Не желая уступать, наложница Лань потерла ладошкой грудь короля и обиженно надула губки:
— Ваше Величество, я не согласна! Мне так горько!
Король взял ее нежную ручку и удивленно поднял бровь:
— Что случилось, моя любимая наложница? О чем ты печалишься?
— Я ношу вашего ребенка, мне нездоровится, а вы все равно заставляете меня танцевать! А вот супруга Второго принца выглядит крепкой и здоровой, но вы и пальцем ей пошевелить не даете! Вы плохо ко мне относитесь! — Договорив, наложница Лань жалобно шмыгнула носом, словно вот-вот расплачется.
— Не плачь, не плачь, моя любимая наложница. Я ведь больше всех тебя балую, — увидев, что Лань Фэй вот-вот зальется слезами, как цветок груши под дождем, король поспешил ее утешить.
Наложница Хай видела эти лисьи уловки Лань Фэй и скрежетала зубами от злости, но ее высокое положение не позволяло ей опускаться до подобного, оставалось лишь сдерживаться.
Сердце Чэнь Лу подскочило к горлу. Она поняла, что беда неминуема. Если ее личность раскроют, она ни в коем случае не должна допустить, чтобы пострадал Цзыби. Что до Гунцзы Фэна… она воспользуется этой возможностью, чтобы избавиться от него, дабы он в будущем не навредил Цзыби.
— Если Ваше Величество действительно любит меня, то пусть и супруга Второго принца сыграет на цине, — капризным голосом потребовала Лань Фэй. Ну и что с того, что она — драгоценная дочь левого советника и жена Второго принца? Именно она, Лань Фэй, сейчас в фаворе, и она не верила, что не сможет переспорить наложницу Хай.
— Хорошо, хорошо, так и сделаем, — уступил король, балуя и уговаривая ее.
Лицо наложницы Хай слегка изменилось. Она подавила гнев, едва удержавшись, чтобы не вскочить и не влепить этой вертихвостке несколько пощечин.
Бао Цзыби встал и попросил слова:
— Докладываю Отцу-королю. Хотя мое искусство игры на цине уступает Сыфань, но в такой прекрасный момент я тоже хотел бы показать свое неумение. Прошу Отца-короля оценить, улучшились ли мои навыки.
Увидев, что Бао Цзыби заговорил первым, Гунцзы Фэн, опасавшийся разоблачения, решил пока затаиться и выжидать.
Король удивленно расширил глаза:
— Не думал, что Цзыби, женившись, будет так нежно заботиться о жене.
Наложница Хай, сама удивленная в душе, сдержанно улыбнулась:
— Характер Цзыби похож на ваш, Ваше Величество. Он человек темпераментный и очень любит свою жену.
Но то, как Цзыби относился к Сыфань, было неправильно. За всю его жизнь только та девушка из клана Бай, умершая много лет назад, запала ему в глаза и покорила его сердце. Прошло столько лет, и вот другая женщина завладела его сердцем. Хотя это и хорошо, но этой женщиной оказалась Юй Сыфань, которую он знал много лет. Как бы наложница Хай ни размышляла, она чувствовала, что происходит что-то, о чем она не знала.
Король указал на Бао Цзыби и громко рассмеялся:
— Ха-ха-ха, разве не так? Вот этим Цзыби больше всего похож на меня! Цзыби, не беспокойся. Всего лишь сыграть на цине, это не убьет Сыфань.
Именно это ее и убьет!
Чэнь Лу, Бао Цзыби и Гунцзы Фэн, как сговорившись, подумали об одном и том же.
Чэнь Лу глубоко вздохнула, встала, присела в реверансе перед королем и изящно улыбнулась:
— Невестка приложит все силы, чтобы аккомпанировать изящному танцу наложницы Лань.
— Хорошо! — Король хлопнул в ладоши и рассмеялся.
Обеспокоенный Бао Цзыби скривил губы в фальшивой улыбке. В душе он был так раздосадован, что едва сдерживал ярость. Если Отец-король заподозрит…
Тревожился и Гунцзы Фэн. Хотя он и дал женщине, замаскированной под Сыфань, немало золота и драгоценностей, но кто знает, не выдаст ли она его, когда грянет беда? Однако убить ее сейчас, чтобы заставить замолчать, было уже поздно.
Появился музыкант с цинем. Недовольная Лань Фэй была вынуждена выйти к пруду с лотосами, готовясь танцевать.
Чэнь Лу улыбнулась обеспокоенному Бао Цзыби, села перед цинем, который принес музыкант, протянула свои тонкие пальцы и взяла ноту, делая вид, что настраивает инструмент. Бао Цзыби сел рядом с ней, напряженно затаив дыхание и сосредоточившись. Он мысленно молился: «Только бы не раскрыли, только бы не раскрыли!»
Наложница Лань подняла руки, легко коснулась земли кончиками пальцев ног, ее взгляд заструился бесконечным очарованием. Именно таким прекрасным танцем, подобным танцу феникса, она когда-то околдовала короля и стала наложницей Лань, гордо взиравшей на весь гарем.
Король подпер щеку правой рукой и с улыбкой смотрел на танцующую у пруда Лань Фэй.
Наложница Хай сидела прямо, ее взгляд был острым, как кинжал. Она ждала подходящего момента, чтобы предать Лань Фэй мучительной смерти.
На лбу Чэнь Лу выступил легкий пот. Она поджала губы, силясь сохранить спокойствие, и, нахмурившись, начала играть. Ее игра была посредственной, далекой от виртуозного мастерства Юй Сыфань. Лань Фэй закружилась в танце под звуки циня. Ее танец был обольстительным и пленительным, король смотрел на нее как зачарованный.
Наложница Хай едва заметно нахмурилась. Она не ожидала, что игра Юй Сыфань окажется такой слабой. Бао Цзыби и Гунцзы Фэн молчали, словно она играла небесную музыку.
Гунцзы Цэ скрестил руки на груди и пристально смотрел на играющую Чэнь Лу. Эта игра сильно отличалась от прежней, она не была настолько хороша, чтобы вызвать восторг. Что с ней случилось?
— Так себе, — холодно хмыкнул Гунцзы Цзюэ.
Бао Цзыби заметил, что пота на ее лбу становится все больше, а выражение лица — все более мучительным.
— Что с тобой?
Чэнь Лу не ответила. Ее пальцы быстро забегали по струнам, но игра не только не улучшилась, а наоборот, она начала фальшивить, звуки стали беспорядочными.
Лицо Лань Фэй становилось все мрачнее. Она резко остановилась и разразилась гневом:
— Как ты играешь?! Ты нарочно хочешь меня опозорить?
Щелк! Внезапно лопнула струна. Бледная Чэнь Лу посмотрела на корпус циня и с глухим стуком рухнула на инструмент. Сильный удар растревожил ее рану, от боли у нее потемнело в глазах, и она едва не потеряла сознание.
Бао Цзыби вскрикнул от испуга, бросился к ней и обнял. Он увидел, что она закрыла глаза, мучительно и часто дышала, а на ее светлом одеянии цвета лотосового корня расплывались пятнышки крови. Его сердце сжалось от боли. Он тыльной стороной ладони стер холодный пот с ее лба.
Король нахмурился и громко спросил:
— Что случилось?
Наложница Хай слегка наклонилась вперед, ее прекрасное лицо пылало гневом. Она сердито посмотрела на недовольную Лань Фэй и ледяным голосом произнесла:
— Сыфань упала в обморок.
— Неудивительно, что она так плохо играла, — разочарованно сказал король, которому не удалось насладиться зрелищем в полной мере.
— Должно быть, Сыфань терпела недомогание, потому так и случилось.
Лань Фэй с досадой вернулась на свое место, даже не взглянув на упавшую в обморок Юй Сыфань, и капризно сказала:
— Ваше Величество, это не я разучилась танцевать, это она плохо играла.
Король успокаивающе похлопал Лань Фэй по руке:
— Я понимаю.
Бао Цзыби с болью в сердце крепко обнял жену, уткнув ее лицо себе в грудь, чтобы никто не мог его разглядеть, и громко сказал:
— Отец-король, Матушка-наложница, у Сыфань снова открылась рана, она потеряла сознание. Когда она поправится, я обязательно привезу ее во дворец, чтобы она извинилась перед вами.
Король безразлично махнул рукой:
— Ничего страшного. Цзыби, скорее отвези Сыфань домой, пусть как следует лечится.
— Сын повинуется.
Чэнь Лу, спрятавшаяся в объятиях Бао Цзыби, не смела пошевелиться, боясь, что ее притворный обморок раскроют. Это был единственный способ спастись, который пришел ей в голову. Хотя от боли у нее текли слезы, по крайней мере, она сохранила себе жизнь.
— Цзыби, прикажи слугам тщательно ухаживать за Сыфань. Передай ей, что сыграть на цине она сможет и когда поправится, еще не поздно, — многозначительно напутствовала наложница Хай.
— Да, Матушка-наложница, — почтительно ответил Бао Цзыби. — Отец-король, Матушка-наложница, ваш сын откланивается.
Бао Цзыби быстро зашагал прочь, торопясь увести ее, чтобы избежать новых неприятностей.
Только покинув дворец и быстро сев в карету, он приказал кучеру немедленно ехать домой. Лишь тогда он смог вздохнуть с облегчением.
Карета мчалась по улице Лазурного Дракона. Вены на висках Бао Цзыби вздулись. Не говоря ни слова, он грубо впился поцелуем в ее нежно-розовые губы, его руки сжали ее, словно железные тиски.
Чэнь Лу, притворявшаяся без сознания, вскрикнула и резко распахнула глаза, встретившись с его лазурными очами, пылающими гневом. Ее нежные губы болели от его грубых укусов.
— Больно… — она оттолкнула его в грудь.
Ее сопротивление заставило его сжать руки еще крепче. Тяжело дыша, он снова сильно укусил ее за губу.
— Очень больно! — Из уголка ее глаза скатилась слезинка от боли.
Только тогда Бао Цзыби, тяжело дыша, отпустил ее истерзанные губы. Он свирепо посмотрел на нее и прошипел:
— Ты и вправду жестока к себе!
— Что?
Его недовольная большая рука с силой рванула ворот ее платья…
(Нет комментариев)
|
|
|
|