Я встала рано утром, чтобы привести себя в порядок. Я не послушала совета господина Чэна одеться в яркие цвета, а упрямо носила черное, но сегодня я сделала исключение и выбрала розовое.
Он действительно ждал внизу. Такой разгульный и необузданный, но при этом пунктуальный. Это тоже одно из качеств, которое я в нем ценю.
Раньше на этой машине ездил Мо Ци, но теперь за рулем был Мо Ли. Этот чопорный черный седан вдруг стал выглядеть раскованным. Видимо, вещами должны управлять люди, и характер человека передается вещам.
— Ты что, тоже решила притвориться маленькой феей? — увидев меня в розовом марлевом платье, поддразнил он.
— Конечно, у меня тоже есть право быть нежной, — я без церемоний села в машину. Прошел всего один день, но мне казалось, что мы уже достигли определенной степени близости.
Он улыбнулся:
— Но я все равно считаю, что тебе больше подходит черный, он лучше соответствует твоему темпераменту.
— А что, если я хочу считать себя королевой перевоплощений? — мне просто нравилось с ним препираться.
— Тогда мне остается только смириться, — он покачал головой и вздохнул, выглядя бесконечно балующим.
Потом он спросил, куда мы едем. Я просто ответила "куда угодно". Находясь с ним, мне было все равно, куда мы отправимся. В любом случае, куда бы мы ни пошли, это наполнило бы меня радостью. Какая разница?
Он повез меня окольными путями в уединенный парк. Я даже не знала, что в Лондоне есть такое красивое место. Хотя оно было тихим, оно было полно цветущих цветов, идеально подходило для спокойного сидения и непринужденной беседы. Он вышел из парка и пошел через улицу купить кофе. Его спина тоже так привлекала меня.
Я была уже безнадежна.
Он протянул мне чашку кофе. Я открыла и увидела: ха, латте! Откуда он знал, что я люблю латте?
Он ничего не сказал, просто тихо сел рядом со мной. Даже этого было достаточно, чтобы я не могла сдержать радости. Какие еще слова нужны?
— Я думала, ты отвезешь меня в Британский музей, — вдруг спросила я.
— Это стиль Мо Ци. Он любит учить всех девушек хорошо учиться и совершенствоваться каждый день, — он сделал глоток кофе, и на его лице снова появилась та улыбка — легкое презрение.
— А ты? Какой у тебя стиль? — с любопытством спросила я.
— Я? Я порчу девушек, а потом заставляю их страдать. Поэтому, Чэнь Сюэ, я предупреждаю тебя: ни в коем случае не влюбляйся в меня.
— Ха, это ты предупреждаешь детей не есть сладкое, потому что от него портятся зубы, — я улыбнулась ему, сладко, как мед.
Он ничего не сказал, вдруг наклонился и поцеловал меня в губы. Его губы были теплыми и влажными, но я совсем не знала, как ответить. Я только положила руку ему на затылок и нежно погладила его волосы.
Этому я научилась из сцен поцелуев в мыльных операх. Ха, мыльные оперы наконец-то мне пригодились.
С кем-то можно обняться и поцеловаться, познакомившись всего день, а с кем-то, даже зная его всю жизнь, не будет никаких отношений.
Он отпустил меня спустя долгое время и снова злобно улыбнулся:
— Хотя взрослые предупреждали бесчисленное количество раз, у большинства детей все равно портятся зубы.
Он снова громко рассмеялся, обнажив белоснежные зубы.
— Эх, девчонка, ты должна хорошо подумать. В пятнадцать лет я уже водил девушек из класса в ночные клубы, а в Америке испортил бесчисленное множество девушек. Я не хороший человек. Ты разве меня не боишься? — он закурил сигарету и прищурился, разглядывая меня, как будто осматривал предмет.
— Я, Су Чэнь Сюэ, беднее бедного. Что я могу потерять? — Я широко раскрыла глаза и посмотрела на него, ничуть не уступая.
— Большинство женщин считают, что они сильно проиграли и физически, и морально, — когда он сказал это так серьезно, это прозвучало немного странно.
Мне вдруг снова стало немного грустно. Он был моим единственным, но я была лишь одной из N для него. Это казалось несправедливым.
— Если кто-то влюбился в тебя, он, конечно, проиграл. Поэтому, общаясь с тобой, ни в коем случае нельзя использовать искренние чувства, верно? — в моем голосе не было недостатка в горечи.
— Никогда не используй искренние чувства. Просто наслаждайся моментом. Не думай о будущем, — он предупредил меня слово в слово, словно объясняя правила этой игры.
Я не ответила ему, просто положила голову ему на плечо. Я решила спокойно насладиться этим моментом. А что будет потом, об этом подумаю позже.
Мы сидели до самого заката. Оказывается, день прошел вот так, а мы совсем не чувствовали голода.
Он отвез меня домой. По дороге я все еще словно была в этом сне, не просыпаясь.
У двери он поцеловал меня в лоб и сказал:
— Эх, Су Чэнь Сюэ, ты позволишь мне пригласить тебя завтра снова?
Я поняла, что он имел в виду. Он, похоже, не хотел меня портить.
Мне не нужно было думать. Я выпалила:
— Конечно.
Нужно наслаждаться жизнью, пока есть возможность. Какое мне дело до будущего? Возможно, у меня вообще не будет никакого будущего. Ты же знаешь, каждый день в мире происходят автокатастрофы. Самое главное — не жалеть ни о чем.
Я радостно поднялась наверх. У двери я увидела Мо Ци. Он стоял там с Мо Дэ Фу, весь в поту. Мне стало стыдно.
— Давно ты здесь? — спросила я, открывая дверь.
— Пришел днем. У тебя же нет телефона, вот и ждал здесь немного, — он даже не вытер пот. Он тек по лицу, оставляя мокрые следы. Чем больше я видела это, тем больше чувствовала вину.
Он искренне любил меня, а я проводила время с другим, заставив его ждать здесь. Чем я это заслужила?
Я достала платок, чтобы вытереть ему пот. Ха, лицо Мо Ци снова покраснело, но в глазах явно была радость.
Черт, он наверняка снова все неправильно понял.
Он вошел в дом и неловко остановился у двери. Его чопорный вид снова заставил меня забыть о чувстве вины. К тому же я разозлилась на себя за то, что только что вытирала ему пот. Я просто равнодушно сказала:
— Проходи, садись, чувствуй себя как дома.
Но как он мог чувствовать себя как дома? Он сидел на диване, выпрямившись. Я пошла переодеться. Вернувшись, увидела, что он сидит в той же позе на том же месте. Как скучно, подумала я немного злорадно. Неудивительно, что я не могу его полюбить.
Я думала, что бы ему сказать, когда зазвонил телефон. Это было спасение из огня и воды!
— Сестра, это я, Му Юй, — оказалось, это Му Юй.
— Международный звонок! Если что-то случилось, быстро докладывай, — я взглянула на Мо Ци и продолжала говорить по телефону.
— Я сейчас еще в компании, звоню с рабочего телефона, чтобы поскучать по тебе, — Му Юй теперь стала все более живой.
— За счет компании? Му Юй, ты становишься все более бесцеремонной, — я снова приняла вид завуча по воспитательной работе.
— Сестра, господин Чэн не будет возражать, — видите? Теперь она даже научилась капризничать. Су Му Юй, которая полгода назад была полна гордости, исчезла. Конечно, это хорошо.
Мы еще долго разговаривали, прежде чем повесить трубку. Не успела оглянуться, как Мо Ци уже ушел.
На столе лежала записка, оставленная им:
— Чэнь Сюэ, не слишком сближайся с Мо Ли.
Я улыбнулась. Это ревность? Или у этого есть более глубокий смысл?
(Нет комментариев)
|
|
|
|