Глава 12. Телепатия

Двенадцать часов полета. Это было мое первое дальнее путешествие в жизни. У меня ничего не было, поэтому и багажа, естественно, не было. Бедный Мо Фань, с кучей сумок, говорят, даже несколько пачек лекарств от простуды взял.

Он только горько улыбнулся:

— Придется найти место в Лондоне, чтобы продать все это с лотка.

Господин Чэн двенадцать часов подряд читал газету, даже не моргая. Мне стало любопытно, и я подошла спросить:

— Что за новости так вас увлекли?

Господин Чэн улыбнулся, ничего не ответив, а через некоторое время спросил меня:

— Чэнь Сюэ, ты взяла пальто?

Я смутилась. У меня было только одно мамино пальто, темно-фиолетовое, модель многолетней давности, к тому же большого размера.

Он сразу все понял, погладил меня по голове:

— Купим тебе одежду, как только сойдем с самолета.

У меня совершенно не было вкуса в одежде, слишком много фасонов, я не знала, что выбрать.

Поэтому я наугад взяла черное. Господин Чэн подошел помочь мне с выбором:

— В Лондоне так пасмурно, а ты еще и постоянно в черном ходишь. Неудивительно, если тебе станет скучно.

Он выбрал светло-фиолетовый, светло-розовый и светло-голубой и сказал:

— Маленьким девочкам следует носить такие яркие цвета.

Выражение его лица и тон были совершенно отцовскими. Он велел официанту упаковать еще три таких же комплекта, чтобы отвезти их Му Юй.

Эти три цвета мне не нравились, но я все равно с радостью приняла подарки. Получая благодеяние, не стоит быть такой несговорчивой. Что тебе дает небо, тем и наслаждайся, так легче быть счастливой.

Господин Чэн нашел мне квартиру. Небольшая, но очень чистая. Но Мо Фань сказал, что аренда в этом районе недешевая.

Мы оставили багаж и вместе пошли навестить драгоценного сына Мо Фаня.

Как только Мо Фань увидел его, он представил:

— Мо Ци, посмотри, это моя талантливая ученица Су Чэнь Сюэ. Она приехала сюда учиться в средней школе. Ты старший брат, должен хорошо о ней заботиться.

Мо Ци несколько раз согласился, а затем вывел свою овчарку, чтобы та с нами поздоровалась:

— Его зовут Дэ Фу.

Господин Чэн громко рассмеялся:

— Дэ Фу — хорошее имя, но ваша фамилия Мо, получается "Мо Дэ Фу" (Нет счастья).

Все рассмеялись от этих слов. Дэ Фу только опустил голову и ел колбасу, ему было совершенно все равно.

Мо Ци был похож на Мо Фаня, такой же вежливый и обходительный. Узнав, в какой школе я буду учиться, он больше не говорил много, только чистил яблоки. Ха, я заметила, что он стеснительный.

Посидев немного, господин Чэн пригласил всех пойти поужинать. Мо Фань посмеялся над ним:

— Не зря говорят, что ты обыватель, Чэн. У тебя, кроме заботы о деньгах и еде, нет никаких других увлечений.

Эти люди шутили непринужденно. Господин Чэн не рассердился, только улыбнулся:

— Без таких обывателей, как мы, не было бы видно вашего изящества. Как без переживания трудностей не понять счастья, верно, Чэнь Сюэ?

Я много раз кивнула, прекрасно понимая, что он меня подбадривает.

Я вроде бы начала новую жизнь в Лондоне, но почему-то не могла почувствовать радость. Я беспокоилась о Му Юй.

Эх, дома не было телефона. Весь ужин я ела рассеянно.

Когда все разошлись, господин Чэн спросил меня:

— Ты беспокоишься о Му Юй?

Я кивнула:

— Возможно, я накручиваю себя, но мне кажется, что с Му Юй что-то случилось.

Господин Чэн тут же набрал номер Дяди Чжоу:

— Немедленно поезжай к барышне Му Юй, а после того, как посмотришь, перезвони мне.

Он отвез меня домой, всю дорогу успокаивая:

— Что могло случиться? Мы уехали меньше двадцати четырех часов назад. Му Юй умеет о себе позаботиться.

Как только мы приехали в квартиру, у господина Чэна зазвонил телефон. Я уже не думала о приличиях, выхватила его:

— Дядя Чжоу, с Му Юй все хорошо?

— Барышня Чэнь Сюэ, э-э, э-э, я лучше с господином поговорю, — Дядя Чжоу на том конце провода запинался.

— Нет, я хочу, чтобы вы немедленно сказали мне, прямо сейчас!

Я стала упрямой.

— Барышня Му Юй сейчас в бреду от жара, но не волнуйтесь, Ли Сао с ней, и ей ставят капельницу. Передайте телефон господину, я скажу ему пару слов, — Дядя Чжоу вынужден был сказать правду.

Я передала телефон. Услышала, как господин Чэн наставлял его:

— Позови Доктора Иня тоже, и двух медсестер. Своему врачу все-таки больше доверяешь. И еще, Ли Сао не профессионал, пусть не сидит там, мешая. Пусть вернется, сварит кашу и отвезет в больницу, когда барышня проснется.

Как все четко организовано! В горе я почувствовала некоторое облегчение. Хорошо, что о нас заботится господин Чэн.

Иначе что бы мы делали?

Я только могла рыдать, обнимая Му Юй в бреду (прим. переводчика: эмоциональное состояние или видение, так как Чэнь Сюэ в Лондоне), и все равно ничего не могла поделать. Не могла позволить себе больницу, даже не было никого, кто мог бы помочь.

В этот момент я вдруг стала капризной:

— Я хочу вернуться к Му Юй! Господин Чэн, пожалуйста, отвезите меня обратно к Му Юй!

Я почти плача умоляла его.

Он изменил свой мягкий тон, строго отчитал меня:

— Чэнь Сюэ, не будь такой капризной. Послезавтра я должен отвезти тебя к директору, он назначит тебе вступительный тест. Тебе нужно повторить уроки. Я тебе гарантирую, с Му Юй ничего не случится, даже волосок не упадет. Ты должна мне верить.

Что мне оставалось? Я могла только выбрать верить ему.

Увидев, что я плачу навзрыд, он тут же выжал мне полотенце, налил воды. Обо мне хорошо заботились.

— Раньше я не верил, что у близнецов есть телепатия. Теперь действительно верю, — сказал он.

Я не могла вымолвить ни слова, слезы просто не останавливались. Му Юй наверняка слишком долго стояла на коленях в снегу, а после моего отъезда ей стало тоскливо, вот и поднялась температура.

В конце концов, это все из-за меня. Зачем я повела ее к папе и маме? Зачем я приехала в Лондон? Как она одна справится со всеми этими мелочами жизни?

Я жестокая сестра. Как я могла оставить Му Юй одну и приехать в Лондон? Как у меня хватило на это сердца?

Чем больше я думала, тем хуже мне становилось, и я невольно громко заплакала.

Господин Чэн подошел, обнял меня, постоянно похлопывая по плечу. Я плакала и изливала ему душу:

— Если с Му Юй что-то случится, как я смогу жить дальше? Лучше бы я тоже умерла.

— Не говори глупости. Ты должна жить ради себя. К тому же, у Му Юй не какая-то серьезная болезнь, ее лечат лучшие врачи, — мягко утешал меня господин Чэн.

— Но как я могла быть такой эгоисткой? Я бросила Му Юй. Я не достойна быть сестрой, — винила я себя.

— Чэнь Сюэ, думать об этом бесполезно. Давай лучше пойдем в церковь и помолимся за Му Юй, — предложил господин Чэн.

Услышав это, я тут же перестала плакать и бросилась с ним в церковь.

Теперь я наконец поняла, почему родители в тревоге прибегают к суеверным методам лечения детей. Переживания мешают рассудку. Как сейчас, я готова попробовать любой способ.

Я молилась всем божествам, прося ниспослать на меня все болезни и несчастья Му Юй. Я готова взвалить на себя боль, слезы и несчастье ради нее. Просила даровать ей полное здоровье и счастье.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение