Глава 10. Привычка

Мы как раз разговаривали, когда вернулся господин Чэн.

Сегодня он был в темном костюме, выглядел очень бодрым. Не положив портфель, он пошел поздороваться с учителем:

— Мо Фань, я ведь не ошибся? Чэнь Сюэ — хорошая ученица, — затем повернулся ко мне и сказал: — Он лучший учитель английского в Бэйвае, редко дает частные уроки, и у него безупречный британский акцент.

Я приняла скромный вид. Действительно, человек с большим авторитетом. Я услышала, как он сказал:

— Чэн, ты знаешь, я очень придирчив к ученикам, но Чэнь Сюэ совершенно безупречна.

— Скоро ты увидишь еще одну такую же умную, как она. Чэнь Сюэ, я отправил водителя за Му Юй, — господин Чэн, казалось, был в хорошем настроении и даже не собирался переодеваться.

— Чэнь Сюэ, Му Юй, ваши родители действительно умели выбирать имена. Жаль, что меня зовут Мо Фань, что означает "самый обычный", — он посмеялся над собой.

Они действительно умеют говорить, каждое слово приятно слушать. Неудивительно, что они успешные люди. Те, кто постоянно жалуется, часто самые неудачливые, как мои родители.

Папа вечно жаловался на низкую зарплату, которая не росла, сколько бы он ни работал до изнеможения, а ученики в его классе были очень непослушными, просто головная боль. Мама же жаловалась на дорогие продукты, на то, что в универмаге никогда нет скидок на одежду, а еще, что современные люди не умеют ценить абстракционизм.

Они не были элитой общества, просто бедными учителями, каждый день борющимися за жизнь, совсем не такими изысканными, как эти люди.

Но я считала их лучшими родителями в мире.

Му Юй приехала только к вечеру, и мы все ждали ее, чтобы начать ужин.

Господин Чэн каждый раз, видя Му Юй, немного смущался. Помолчав немного, он велел прислуге подавать ужин и представил Му Юй.

— Эти близнецы совсем не похожи. Я думал, они будут как Люси и Лили из учебника для средней школы, но вы обе гораздо живее, — у Мо Фаня была легкая профессиональная деформация, он все связывал с учебниками английского.

Он говорил очень приятно, умел хвалить людей. Это привычка людей из высшего общества.

— Куда уж нам сравниться с людьми из книг, мы всего лишь две сироты, — тут же подхватила Му Юй.

Видите, это привычка бедняков — всегда иметь пятьдесят процентов комплекса неполноценности.

— Мы все прекрасные сироты в этом мире, Му Юй. Ты не знаешь, иногда быть немного одиноким — это хорошо. Если бы ты увидела, как толпа людей окружает меня, требуя денег, ты бы поняла, что одиночество — это просто наслаждение, — господин Чэн всегда вовремя демонстрировал свое чувство юмора.

Му Юй действительно рассмеялась:

— Но в этом обществе должники — главные. Мы с Чэнь Сюэ никогда не могли взять в долг.

— Как это не могли? Сейчас я ваш самый большой кредитор, поторопитесь и задобрите меня, — пошутил с ней господин Чэн.

Господин Чэн всегда был очень внимателен. Он заказал всего несколько домашних блюд, среди которых была любимая Му Юй тушеная свинина. Я видела, что Му Юй тоже очень тронута, но она упрямая и нелегко выражает свои чувства. Однако она все запомнит.

Это, вероятно, еще одна из наших привычек бедняков. Мы всегда стесняемся выражать себя, мы медленно раскрываемся, не можем стать как родные, едва познакомившись три минуты назад.

Эх, это нехорошая привычка.

Например, в такой ситуации, как сегодня, мы выглядим недостаточно благодарными нашему благодетелю, то есть, так называемыми, неблагодарными.

К счастью, наш благодетель не возражал.

Позже Мо Фань заговорил с Му Юй о Гаокао. Тут Му Юй по-настоящему оживилась. Сначала она высказала недовольство нынешней системой Гаокао, затем проанализировала с ним сложность экзаменов по английскому за прошлые годы. Узнав, что Мо Фань был одним из составителей заданий, Му Юй по-настоящему восхитилась и сказала:

— Ха, значит, вы тоже один из тех, кто создает нам трудности!

Они все больше находили общий язык. Му Юй даже рассказала ему, кто ей не нравится в классе. Она сказала:

— В нашем классе есть одна девочка, которая при учителях притворяется леди, а на самом деле хулиганка. Я больше всего ненавижу двуличных людей. И учитель смешон, не может отличить.

— Но я всегда думала, что тебе не нравится Чэнь Цзяо, — поддразнила я Му Юй.

— Я ее не презираю. Она хотя бы не стесняется показывать свою грубость, — Му Юй, казалось, совсем забыла о драке несколько дней назад. Все-таки она еще ребенок.

Господин Чэн тихо улыбался, слушая наш разговор.

Есть и разговаривать, смеясь, — такого чувства, чувства дома, не было очень давно.

На следующий день, когда дело дошло до учебного материала, этот господин Джек по-настоящему показал свой строгий характер. В преподавании он был действительно безупречен.

— Зора, я уже много раз тебе говорил, дело не в том, что у тебя неправильное произношение, просто раньше ты сталкивалась с американским английским, и произношение не такое четкое, как в британском. Тебе нужно быть внимательнее.

— Зора, я считаю, что языковое чутье важнее грамматики. Ты должна попытаться найти это чувство. Зора, этот звук у тебя снова неправильный.

Он настаивал, чтобы на уроках я называла его Зорой. Когда у меня появилась небольшая база, он разрешал разговаривать с ним только по-английски. Если я говорила по-китайски, он меня игнорировал.

Иногда я упрямилась. Если он меня игнорировал, я просто молчала, опустив голову и крутя ручку. Тогда он подходил и говорил с убеждающим видом:

— Зора, у нас очень мало времени. Ты уедешь в Англию до Нового года, и там в школах сдают языковые тесты. Не будь такой капризной, хорошо?

Я не могла устоять перед его уговорами. Когда он так говорил, он очень напоминал папу. Папа тоже всегда так уговаривал меня:

— Чэнь Сюэ, я знаю, тебе все равно на место в рейтинге класса, но твоей маме не все равно. Постарайся немного, хорошо? Такая умная девочка, как наша Чэнь Сюэ, точно войдет в тройку лучших, просто ей не хочется стараться.

Как жаль, что они так и не увидели, как я вошла в тройку лучших. Мое место в последнем семестре все равно было тридцать восьмым, а всего в классе было сорок два человека.

"Хочешь заботиться о родителях, а их уже нет" — это, наверное, про мою ситуацию. Сейчас мне нет смысла становиться первой в школе, они все равно этого не увидят.

Он действительно хороший учитель. Спустя полтора месяца я уже могла разговаривать с ним по-английски. Хотя я все еще делала ошибки в произношении, в целом меня понимали. Му Юй воскликнула, что это волшебство, и стала приставать к Мо Фаню, чтобы он и с ней позанимался.

Мо Фань пригрозил ей:

— За каждый урок я беру у Чэна дорогую плату. Джек — не волонтер.

Му Юй спросила, сколько именно он берет за уроки, но он покачал головой, делая вид, что это великая тайна.

Му Юй не отставала:

— Ха, когда я закончу Гарвард, я тоже стану таким же "нехорошим" учителем, как вы, и буду брать огромную плату за уроки!

— Это еще когда ты закончишь. И я уверен, что если ты не будешь хорошо учить английский, ты точно не поступишь в Гарвард, — Мо Фань подзадорил ее.

Му Юй рассердилась и погналась за ним, чтобы ударить. Они весело смеялись и дурачились.

Мо Фань был интересным, открытым и хорошим учителем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение