Глава 16. Первая встреча

Но в день отъезда она совсем не выглядела печальной, а была полна решимости.

Му Юй приехала всего с одним маленьким чемоданом, а уезжала с несколькими большими сумками: одеждой, которую купил ей Мо Ци, куклами, рюкзаками, подаренными Ли Шуньминем и другими, архитектурными моделями и кучей других вещей.

Му Юй даже наказывала Ли Шуньминю:

— Ты обещал на мне жениться! Я велю сестре следить за тобой, не смей болтать и ужинать с другими девушками!

Все рассмеялись. Этот господин Ли известен своими романами, он больше всего любит приглашать одноклассниц на ужин и танцы. Как он выдержит одиночество?

Неожиданно он очень серьезно пообещал Му Юй:

— Конечно! Все, что я тебе обещал, я держу в сердце.

Только тогда Му Юй удовлетворенно кивнула.

Все поехали в аэропорт провожать ее, прощаясь с неохотой. Му Юй была так популярна! Ее будущий путь наверняка будет легким. В конце концов, праведный получает много помощи, а я... типичный пример того, кто потерял путь и получает мало помощи.

После отъезда Му Юй я снова вернулась к одиночеству. Мо Ци был занят подготовкой к поступлению в магистратуру и не имел много времени для меня. Я сидела дома, слушала Ван Фэй, бродила по различным отечественным форумам, позволяя времени незаметно ускользать.

В одно воскресенье мне стало совсем скучно, и я пошла к Мо Ци, чтобы поесть за его счет. Давно не видела Мо Ци, а когда увидела, испугалась. Казалось, он несколько дней не умывался, выглядел изможденным. Я не могла заставить его готовить для меня. Лучше было самой помыть руки и пойти на кухню.

Как только я начала готовить, Мо Ци вошел и сказал:

— Прости, Чэнь Сюэ, мне нужно в библиотеку.

На его лице было извинение. Как я могла его винить? Ну и ладно, приготовлю сама и побалую себя.

Не прошло и десяти минут, как он снова постучал в дверь. Я открыла и поддразнила его:

— Что, мои кулинарные шедевры снова тебя позвали?

Подняв глаза, я поняла, что за дверью стоит не Мо Ци.

У него были тонкие, вытянутые глаза, очень светлая кожа. В этот момент он прищурился, глядя на меня. Я оцепенела. Неужели в мире есть такой раскованный и непринужденный человек? Каждое его движение излучало необузданность.

Любовь с первого взгляда. Я влюбилась в него с первого взгляда.

Он указал на багаж:

— Девчонка, куда делся этот глупый Мо Ци?

Внезапно я поняла, что это тот самый Мо Ли, о котором Мо Фань говорил как о самом неуправляемом. Только тогда я очнулась. Боже, у меня в руке лопатка! Я появилась перед объектом своей симпатии в таком виде!

Подождите, я почувствовала запах гари. Еда подгорела. Я поспешно бросилась на кухню.

Эх, впервые за восемнадцать лет я так опозорилась, и именно перед ним! Винить ли мне несчастливый год или что-то другое?

Он сам занес багаж и пошел на кухню посмотреть на меня:

— Ты Су Чэнь Сюэ, верно? Старина Мо постоянно твердит о тебе нашим братьям. Ха, тебе действительно немного повезло. Мо Фань учил так много студентов, но ты первая, о ком он так постоянно вспоминает.

В его словах был легкий намек на насмешку, но что с того? Из его уст это совсем не казалось обидным.

Я с улыбкой ответила ему:

— Мо Фань тоже постоянно вспоминает о тебе. Он называет тебя самым неуправляемым Мо Ли.

— Этот Старина Мо, совсем не меняется, все так же любит ворчать, — он достал сигарету и закурил. У него были тонкие, длинные пальцы. Я никогда не видела, чтобы мужчина курил так красиво.

Каждое его движение так радовало меня. Я действительно обыватель. Видите? В глазах влюбленного даже Сиши кажется красавицей. Я уже была очарована этим мужчиной с недобрым выражением лица. Всего за несколько минут. Невероятно.

— Когда кто-то ворчит на тебя, это такое счастье! Ты знаешь, что здесь я могу не произносить ни слова по полмесяца? — Я посмеялась над ним.

— Эй-эй-эй, кто тебя заставил приехать в Англию? Если боишься скуки, нужно было ехать в Америку, — увидев, что еда готова, он сам взял тарелку и начал есть, совсем не стесняясь. Я подумала, неудивительно, что Мо Фань любил Мо Ци больше, чем его. Такой джентльмен, как Мо Фань, не мог терпеть такой характер.

Но мне казалось, что он весь излучает свободу и необузданность. С ним было очень легко.

— Какую специальность ты изучаешь в Америке? — спросила я, готовя следующее блюдо.

— Искусство, — он ел увлеченно и ответил невнятно.

— Эта специальность очень нравится девушкам. Например, можно завязать знакомство под предлогом того, что хочешь нарисовать ее портрет, а потом расхвалить ее до небес. Через несколько дней она уже будет готова "посвятить себя искусству", — я поддразнила его.

Он поднял большой палец:

— Умница! Моя сильная сторона — нарушать общественный порядок под видом художника. Откуда ты узнала о моем таланте?

— Даже если нет здравого смысла, нужно смотреть телевизор. В мыльных операх так и показывают, — я закончила готовить и передала ему, чтобы он отнес. Наши движения были такими слаженными и естественными, словно мы были знакомы много лет.

Первая встреча с тобой, словно возвращение старого друга.

Он поставил еду на стол и вернулся на кухню поговорить со мной:

— Все еще смотришь мыльные оперы? Значит, ты нормальный ребенок. Почему не учишься у героинь мыльных опер — быть глупой, доброй и постоянно плакать? Так легче завоевать любовь.

— Я согласна, что для женщины отсутствие таланта — добродетель, но сейчас мужчины и женщины давно равны. Больше нет мужчин, которые готовы заботиться о женщинах и детях. Если стать глупой, где найти еду? — высказала я свое мнение.

— Как это где? Найдется красивый и богатый избалованный богач, который влюбится в большую дурочку. Сценаристы обычно так и пишут, — он улыбнулся. В его улыбке было легкое презрение, немного зловещее.

— Да-да-да, поэтому на рынке полно наивных девушек, — я беспомощно покачала головой.

Затем мы вдвоем сели ужинать. Я даже не заметила, что у меня такой талант к языкам. Казалось, я говорила лучше, чем телеведущая. Но с Мо Ци я не могла вымолвить ни слова.

Когда разговор не клеится, и трех фраз много. Сегодня я как раз встретила того, с кем разговор клеился.

Мы разговаривали до самого возвращения Мо Ци, уже вечерело.

Мо Ци, увидев его, лишь слегка кивнул. А вот Мо Ли подошел и хлопнул Мо Ци по голове:

— Ах ты, негодник! Почему не встретил меня в аэропорту?

Мо Ци, казалось, был немного раздражен поведением Мо Ли, нахмурившись:

— Ты разве не знаешь, что я готовлюсь к магистратуре?

Мо Ли ничуть не смутился, а обнял Мо Ци:

— Негодник, скучал по мне?

Мо Ци промычал в ответ и слегка оттолкнул его. Ха, американская сердечность столкнулась с британской сдержанностью. Мо Ли только смущенно почесал нос.

Но когда Мо Ци повернулся ко мне, он сразу стал теплым, как весенний ветерок:

— Чэнь Сюэ, хорошо поела?

Я кивнула. Учитывая его отношение к Мо Ли только что, мне не очень хотелось с ним разговаривать.

Он снова сказал:

— Уже поздно, я отвезу тебя домой.

— Негодник, я отвезу! Ты только что вернулся, весь в поту, иди скорее умойся, — Мо Ли выхватил ключи от машины у Мо Ци.

Я, конечно, была рада, что меня отвезет Мо Ли. Сердце мое радостно забилось.

Но по дороге он снова молчал. Я поспешно перебирала в уме, не обидела ли я его чем-то. Я, Су Чэнь Сюэ, начала тревожиться о приобретениях и потерях.

Даже когда я вышла из машины, он ничего не сказал. Я разочарованно отошла.

— Эй, девчонка, я приеду сюда завтра утром, чтобы забрать тебя! — вдруг крикнул он мне вслед.

Мое сердце снова бешено забилось от радости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение