Глава 9: Ограбление (Часть 1)

Паренек моргнул, словно не веря своим глазам, затем его лицо вытянулось, и он с сочувствием посмотрел на Чжоу Цзэ.

— Ну — Сань Бао, молодой господин. Неважно, что вы меня не помните, отныне я буду хорошо заботиться о вас.

Сюй Гун-чжу ударил Сань Бао ножнами в грудь, и тот мгновенно замер.

Сань Бао встревожился.

— Ты кто такой? Что тебе нужно?

— Ты слуга семьи Чжоу? Почему тебя раньше не было в резиденции?

— Я шутун молодого господина. Четырнадцатого дня восьмого месяца, когда молодой господин закончил последний экзамен, я уехал домой заниматься похоронами матери. Вернулся три дня назад и обнаружил, что резиденция опечатана. Расспросив людей, я узнал, что всех в доме убили, а молодого господина бросили в Императорскую тюрьму.

— Я тогда ужасно испугался, не знал, что делать. Хотел навестить молодого господина в тюрьме, но туда не попасть. В последние два дня я видел, как кто-то открывал двор, мыл его, и еще принесли много поминальных табличек. Я догадался, что несправедливость в отношении молодого господина была смыта, поэтому...

Сюй Гун-чжу посмотрел на Чжоу Цзэ, не понимая, почему тот не узнает своего шутуна.

— Ты его не помнишь?

Чжоу Цзэ кивнул.

— Прошу Бу Лян-шуая помочь мне проверить в уездном управлении. Не знаю, что случилось, но я ничего не помню из прошлого, даже лиц отца и матери.

Сюй Гун-чжу не стал расспрашивать дальше. Он свистнул, и через мгновение появился Чжао Ху.

— Проверь, этого человека зовут Сань Бао, действительно ли он шутун Чжоу Цзэ, есть ли записи в уездном управлении, знают ли его соседи.

Кивнув, Чжао Ху развернулся и ушел. Сань Бао при этом сохранял спокойствие.

Чжоу Цзэ засомневался. Уехать домой заниматься похоронами четырнадцатого дня восьмого месяца — слишком уж удачное совпадение.

Но, глядя на Сань Бао, на его тщедушное телосложение, казалось, что он ни на что не способен. Сомнения улеглись, вероятно, он зря надумывает.

Вскоре вернулся Чжао Ху, что-то прошептал на ухо Сюй Гун-чжу и удалился. Сюй Гун-чжу улыбнулся Чжоу Цзэ.

— Не думай лишнего. Этот человек действительно твой шутун, он цзяшэнцзы вашей семьи Чжоу, соседи его тоже знают. Считай, что этого дела не было. Дальнейшее расследование принесет лишь лишние хлопоты.

Чжоу Цзэ понял, что такова воля Мудреца. Да он и сам не собирался слишком углубляться в расследование.

— Благодарю Бу Лян-шуая за помощь и заботу!

Сюй Гун-чжу махнул рукой, словно хотел что-то сказать, но передумал, и в конце концов вздохнул.

— Я пока откланяюсь. Слышал, ты участвовал в Кэцзюй. Послезавтра, пятого дня девятого месяца, будут объявлять результаты. Пусть твой шутун сходит посмотреть. Если твое имя окажется в золотом списке, это будет утешением для твоего отца.

Чжоу Цзэ усмехнулся. Объявление результатов его совершенно не интересовало. Попав в такой мир, какая польза быть чиновником?

— В золотом списке? Забудь. Я ничего не помню, так что толку от этого?

Сюй Гун-чжу, казалось, ничуть не удивился словам Чжоу Цзэ. Обменявшись еще парой фраз, он распрощался и ушел.

Проводив Сюй Гун-чжу, Чжоу Цзэ вернулся во двор. Сань Бао тем временем успел умыться. Теперь он выглядел довольно опрятным пареньком. Вероятно, раньше он намеренно пачкал лицо, чтобы не привлекать внимания.

Сейчас он стоял, потирая руки, в нерешительности, словно хотел что-то сказать.

— Говори прямо, если есть что сказать.

— Молодой господин, скоро полдень, вы не голодны?

В тот же миг живот Сань Бао согласно заурчал.

— Голоден. Приготовь что-нибудь поесть!

Лицо Сань Бао тут же вытянулось, стало хуже, чем при плаче.

— Молодой господин, я умею только прислуживать вам в быту и учебе, я не умею готовить! Я только что ходил на задний двор, на кухне осталась только кое-какая утварь, еды совсем нет. Дом словно ограбили, очень многого не хватает!

Чжоу Цзэ приложил палец к губам, призывая к тишине.

— И у стен есть уши. Всю семью убили, что тут могло остаться? Ладно, мне тоже лень готовить. Сходи купи какой-нибудь еды.

Сказав это, он нащупал самый маленький слиток серебра и протянул Сань Бао.

— Молодой господин, подождите немного, я мигом вернусь.

С этими словами Сань Бао убежал. Чжоу Цзэ принялся внимательно осматривать комнаты одну за другой. Зайдя в кабинет, он увидел на этажерке-богуцзя огромную вазу, и его глаза загорелись.

Эта штука была немаленькой, спрятать в ней что-то было проще простого, к тому же ее вряд ли станут проверять.

Подумав об этом, он быстро достал серебряные ассигнации, тщательно завернул их и положил на дно вазы. Шкатулку с купчей на дом он положил сверху, чтобы прижать.

Затем он скомкал много бумаги и набил вазу доверху. Только тогда он удовлетворенно улыбнулся.

— Если заявятся воры, они наверняка позарятся на красивую шкатулку. Купчую можно восстановить, а вот деньги лучше спрятать понадежнее. На них теперь придется жить.

...

Западный рынок столицы.

Кошка-демон сидела на плече Сюй Гун-чжу, сливаясь с его воротником. Время от времени она поворачивала голову и смотрела на него. С этим человеком было что-то не так, он выглядел так, словно перенес какой-то удар.

— Ты жалеешь, что расследование вывело на Ма Чао?

— Он получил по заслугам, о чем тут жалеть?

— Тогда почему ты такой? У тебя есть какая-то тайна, которую трудно высказать? Я могу помочь тебе разобраться с этим, считай это благодарностью.

Сюй Гун-чжу покачал головой.

— Дело не прошло через Саньсы хуэйшэнь, сразу был издан указ о казни. Хотя расследование раскрыло всю эту грязь и установило истину, это не тот результат, которого желал Мудрец. Поэтому, хоть Чжоу Цзэ сейчас и отпустили, его будущее туманно. Взять хотя бы Чжан Син-цюаня, ты думаешь, он действительно сошел с ума?

Кошка-демон склонила голову набок. Очевидно, ей было трудно понять эти слова.

— Быть человеком так хлопотно. Что ты вообще имеешь в виду, говоря все это?

РЕКЛАМА

Лазурное Наследие

Демоническая раса веками вторгалась в мир людей через многочисленные разломы пространства. Человечеству пришлось объединиться и когда одна из древнейших сект разработала систему совершенствования, люди наконец начали давать отпор ранее неподвластному злу. Мэн Чуань, юный гений-мечник, несмотря на...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Ограбление (Часть 1)

Настройки


Сообщение