Пинцзюнь, не зная, плакать ей или смеяться, вытирала слёзы Лю Нянь:
— Тебя кто-то обидел?
Лю Нянь смущённо покачала головой и, кусая губы, прошептала:
— Я сплела для вас кисточку, госпожа. Смотрите! — Она протянула Пинцзюнь кисточку, с надеждой глядя на неё. — Красивая?
У неё были маленькие, но изящные руки с длинными, пухлыми пальцами. На её ладони лежала кисточка необычной формы. Шёлковые нити ниспадали на запястье, создавая живописную картину. Пинцзюнь, глядя на это, почувствовала волнение. Она поспешно отвернулась и, прикрыв рот рукой, сделала вид, что кашляет:
— Красивая.
Этот равнодушный ответ огорчил Лю Нянь. Она поникла и тихо сказала:
— Кажется, она не подходит к Поцзюню.
На щеках Пинцзюнь появился румянец. Она оглядела служанок, которые покорно стояли, опустив головы, и, подмигнув Лю Нянь, тихо сказала:
— Очень красивая!
Видя, что Лю Нянь с недоверием смотрит на неё, Пинцзюнь взяла кисточку, и её пальцы случайно коснулись ладони девушки.
От этого прикосновения по телу пробежала дрожь. Обе почувствовали неловкость. Пинцзюнь растерянно моргнула, и её взгляд скользнул по лицу Лю Нянь.
Воздух словно загустел. В комнате воцарилась тишина. Служанки не смели даже переглянуться.
Лю Нянь, чувствуя, что атмосфера накаляется, а взгляд Пинцзюнь становится слишком пронзительным, поёрзала на месте:
— Госпожа, хотите, я прикреплю её к мечу?
Пинцзюнь, словно очнувшись, потёрла нос:
— Да, конечно. — Она повернулась к Ли Цзы. — Принеси Поцзюнь.
Ли Цзы ушла и вскоре вернулась с мечом. Она посмотрела на кисточку и хотела что-то сказать, но Пинцзюнь остановила её взглядом. Ли Цзы молча поклонилась и отошла в сторону.
Лю Нянь не заметила этого обмена взглядами. Она смотрела, как Пинцзюнь ловко прикрепляет кисточку к Поцзюню. Пинцзюнь протянула меч Лю Нянь, чтобы та полюбовалась результатом:
— У тебя золотые руки, Лю Нянь.
Лю Нянь, смущаясь от похвалы, пыталась скрыть свою гордость.
Пинцзюнь, глядя на неё, еле сдержалась, чтобы не погладить её по щеке.
В комнате царила приятная атмосфера, когда неожиданно вошла старая няня, даже не попросив разрешения.
Пинцзюнь, удивлённая её появлением, нахмурилась:
— Няня, что случилось?
Старая няня, увидев Лю Нянь, тоже удивилась и, сдержав готовые сорваться с губ слова, посмотрела на девушку.
Пинцзюнь поняла намёк:
— Лю Нянь, ты можешь идти.
Лю Нянь, заметив взволнованный вид старой няни и поняв, что у неё важное дело, и так собиралась уходить, поэтому, услышав слова Пинцзюнь, с облегчением поклонилась и вышла.
Старая няня, дождавшись, когда Лю Нянь уйдёт, взволнованно схватила Пинцзюнь за руку:
— Немой! Немой вернулся! Говорит, что нашёл тех негодяев!
Пинцзюнь тоже обрадовалась:
— Где Няй Шу? Он в поместье генерала? Сяо Тао, приготовь карету!
Старая няня, которая прибежала в главный двор, едва переводя дыхание, сказала:
— Он здесь! Саньлан зовёт тебя домой! Скорее!
Сяо Тао выбежала готовить карету. Остальные служанки быстро собрали вещи Пинцзюнь, и они поспешили в поместье генерала.
У ворот поместья генерала стоял мальчик лет тринадцати-четырнадцати и, приложив руку ко лбу, вглядывался вдаль, ожидая возвращения госпожи. Он нервничал, ему было жарко, хотя стояла зима, и он постоянно вытирал пот платком.
Вдруг он услышал цокот копыт. Мальчик поспешно поправил одежду и, взглянув на дорогу, увидел знакомую карету с символом семьи Чжао. Госпожа вернулась.
Он бросился навстречу, чтобы помочь ей выйти, но из ещё не остановившейся кареты выпрыгнула красивая женщина и быстро спросила:
— Где твой хозяин?
— Сюда, сюда, — поклонился мальчик, указывая дорогу Пинцзюнь. — Няй Шу ждёт вас. Господин велел мне проводить вас к нему.
Пинцзюнь кивнула и пошла за ним. Служанки, собрав вещи, последовали за ней. Привратник отвёл карету в конюшню.
Добравшись до двора, где жил Ван Динчжи, Пинцзюнь, не дожидаясь, пока служанка поднимет занавес, сама откинула его и вошла.
В комнате было сумрачно. Пинцзюнь, прищурившись, увидела сидящего на почётном месте истощённого старика с морщинистым лицом. Увидев её, старик расплакался и хотел упасть перед ней на колени.
У Пинцзюнь перехватило дыхание, в глазах потемнело. Она подбежала к старику и, сдерживая слёзы, сказала:
— Няй Шу, вы так настрадались.
Старик плакал, уткнувшись лицом в руки. Он не мог говорить и только хрипло дышал, жестикулируя и топая ногами.
Ван Динчжи, который наблюдал за ними, подошёл и, пытаясь успокоить сестру и старика, сказал:
— Няй Шу, успокойтесь, пожалуйста. Сестра, и ты тоже…
Он кивнул Пинцзюнь, прося её успокоиться, чтобы не расстраивать старика.
Пинцзюнь отвернулась. Синжэньэр подала ей платок. Вытерев слёзы и сделав глубокий вдох, Пинцзюнь немного успокоилась и спросила у Няй Шу:
— Вы нашли его?
Няй Шу, которого успокаивал Ван Динчжи, пришёл в себя и начал рассказывать брату и сестре о своих поисках.
(Нет комментариев)
|
|
|
|