Цинь Ши поспешила домой.
Она рассказала госпоже Сюй, что ситуация снаружи ухудшается и, похоже, город Лянчжоу пал. Соседи, опасаясь расправы, решили спрятаться в погребах. К счастью, у них тоже был погреб на кухне, где они могли укрыться.
Лю Цзинъань, услышав, что Лянчжоу, возможно, уже захвачен, испугался. — Мама! — Он крепко вцепился в полу ее одежды. — Мама, а как же отец?..
Госпожа Сюй оставалась спокойной. Она ласково погладила сына по голове. — Твой отец очень умный человек, и его охраняют многочисленные стражники. С ним все будет хорошо, — мягко сказала она.
— Правда, мама? — спросил Лю Цзинъань.
Госпожа Сюй серьезно кивнула. — Будь послушным и не заставляй нас с отцом волноваться, — добавила она.
Спокойствие матери передалось Лю Цзинъаню, и он кивнул, пообещав быть послушным.
Госпожа Сюй попросила Цинь Ши показать ей погреб.
На кухне Цинь Ши отодвинула вязанку хвороста в углу, открыв деревянный люк. Под ним виднелся темный проем — вход в погреб.
Ланьсян посветила туда свечой и увидела деревянную лестницу, ведущую вниз.
Она спустилась на несколько ступенек, чтобы осмотреться. Погреб был примерно такого же размера, как и боковая комната наверху. Он был пуст, за исключением деревянных стеллажей. Свеча горела ровно, значит, там была вентиляция, и прятаться в погребе было безопасно.
Ланьсян спустилась в погреб и поставила свечу на стеллаж. Затем она поднялась наверх и помогла спуститься Лю Цзинъаню. После этого, по указанию госпожи Сюй, они перенесли в погреб еду и воду.
Лю Цзинъань, стоя в погребе, позвал мать спуститься, но госпожа Сюй покачала головой. — Спрячьтесь пока, а я посмотрю, что происходит снаружи, — сказала она.
— Мама… — с тревогой позвал Лю Цзинъань.
— Слушайся! — мягко, но твердо сказала госпожа Сюй.
Лю Цзинъань замолчал и с беспокойством посмотрел на мать.
Видя, что госпожа Сюй не собирается спускаться, Ланьсян поспешила наверх. Она отвела госпожу Сюй в сторону и упала перед ней на колени.
— Госпожа, я понимаю, что вы задумали, — тихо сказала Ланьсян. — В этом доме явно кто-то живет, и если мятежники придут и не найдут никого, они обязательно начнут обыск. Этот погреб не очень хорошо спрятан, его легко найти. Поэтому кто-то должен остаться наверху, чтобы отвлечь их… Но это не должны быть вы, госпожа! Позвольте мне это сделать!
Госпожа Сюй посмотрела на Ланьсян, наклонилась и помогла ей подняться. — Ланьсян, ты действительно воспитана в доме моего деда, ты очень внимательна… Но ты ошибаешься насчет моих намерений, — сказала она и горько усмехнулась. — Дочери семьи Сюй пришлось вынести достаточно. Я не буду прятаться в погребе.
Она посмотрела на Цинь Ши. — Цинь Нянцзы, скорее берите ребенка и спускайтесь в погреб, — сказала она и, взглянув на Нюню, добавила: — Этот ребенок особенный… Со временем вы все это поймете.
Цинь Ши с ребенком на руках посмотрела на госпожу Сюй, потом на Ланьсян. Внезапно она передала Нюню Ланьсян. — Сестра Лань, я пойду к входу в переулок ждать Эрлана… Позаботься о ребенке! — сказала она.
Ланьсян удивилась. — Сестра Сюй, если твой муж сможет вернуться, он вернется. Нет смысла ждать его снаружи!
— Я должна увидеть, как Эрлан вернется целым и невредимым, — твердо ответила Цинь Ши.
Как только она произнесла эти слова, во дворе послышался шорох, похожий на шум дождя.
Все испугались и выбежали наружу. С востока летел пепел, оседая на ветвях деревьев. Красное зарево в восточной части неба стало ярче.
— Ланьсян, быстро в погреб! — скомандовала госпожа Сюй.
Ланьсян, не медля ни секунды, взяла ребенка и спустилась в погреб. Цинь Ши закрыла люк и прикрыла его вязанкой хвороста. Затем, взяв масляную лампу, она вернулась с госпожой Сюй в западную комнату.
Как только они вошли, Цинь Ши почувствовала легкую вибрацию пола. Она с испугом посмотрела на госпожу Сюй.
— Это конница… Мятежники вошли в город! — тихо сказала госпожа Сюй.
У Цинь Ши задрожали ноги. Она схватилась за край кровати. — Госпожа, что нам делать? — прошептала она.
Госпожа Сюй ничего не ответила. Она села на кровать, скрестив ноги, взяла узелок, лежавший рядом, и достала из него деревянный ларец. Ларец был прямоугольной формы, и в свете лампы темное дерево блестело — похоже, он был сделан из красного сандала.
Госпожа Сюй поставила ларец себе на колени и открыла его. Цинь Ши не видела, что было внутри.
Госпожа Сюй что-то нашла в ларце, закрыла его и положила обратно в узелок.
— Цинь Нянцзы, посмотрите, — сказала госпожа Сюй, показывая Цинь Ши то, что она достала.
Это был небольшой флакончик из нефрита размером с кулак. Нефрит был высокого качества, и в свете лампы он казался полупрозрачным, излучая мягкое сияние.
— Мой дед был самым умным человеком на свете. Он все предусмотрел, но я не знаю, предвидел ли он мой сегодняшний день, — задумчиво произнесла госпожа Сюй, поглаживая нефритовый флакон.
Цинь Ши молча слушала, не понимая, о чем говорит госпожа Сюй.
— Это приготовил мой дед, — с улыбкой продолжила госпожа Сюй. — Это называется «Пилюли Нефритовой Росы Девяти Ароматов». Это самый сильный яд на свете. Он растворяется во рту и приводит к мгновенной смерти.
Теперь Цинь Ши поняла, что во флаконе был яд, причем очень сильный! Она в ужасе распахнула глаза.
— Ланьсян права, если мятежники ворвутся в Хулусян, кто-то должен отвлечь их, чтобы защитить тех, кто спрятался в погребе. Я больше не буду терпеть, поэтому не пойду в погреб. Но я не позволю взять себя живой, — сказала госпожа Сюй, глядя на Цинь Ши.
— Цинь Нянцзы, вы все еще хотите ждать своего мужа у входа в переулок? Если вы передумали, еще не поздно. Я не одобряю ваше решение, потому что это бессмысленно. Если мужчине суждено вернуться, он вернется. Если нет — сколько ни жди, это не поможет.
Цинь Ши не слушала госпожу Сюй. — Госпожа, я буду ждать моего Эрлана у входа в переулок, — упрямо повторила она.
— Тогда идите. Я не одобряю ваше решение, но восхищаюсь вашей храбростью, — сказала госпожа Сюй. Она высыпала из нефритового флакона белую пилюлю, завернула ее в платок и протянула Цинь Ши. — Если вам будет угрожать опасность, примите ее. Это будет безболезненно.
Дрожащими руками Цинь Ши приняла яд…
(Нет комментариев)
|
|
|
|