Глава 2. Визит в резиденцию главы города

Цинь Ши одела Линь Нюню в короткие курточку и штанишки из синей набивной ткани. Она сшила их сама, и одежда идеально сидела на Нюню.

Эта старинная синяя набивная ткань, хоть и не такая яркая, как современные ткани, обладала изящной красотой, напоминающей сине-белый фарфор.

Цинь Ши уложила Линь Нюню на кровать, разгладила складки на ее одежде, а затем надела ей на шею серебряный ошейник и по серебряному браслету на каждое запястье.

Закончив наряжать дочь, Цинь Ши повернулась, взяла с низкого столика коробочку с румянами, палочкой набрала немного краски и, придерживая лицо Нюню, поставила ей красную точку между бровей.

— Моя Нюню такая хорошенькая!

Цинь Ши и Линь Эрлан, глядя на свою послушно лежащую на кровати дочь, искренне восхищались ею.

Линь Нюню подняла ручки и посмотрела на свои пухлые ладошки, такие белые и нежные, с несколькими милыми ямочками на тыльной стороне. В эту эпоху не было зеркал, поэтому она не знала, как выглядит. Но предполагала, что такая беленькая и пухленькая, должно быть, довольно симпатичная… наверное?

Солнце поднялось, и семья вышла из дома.

Линь Эрлан шел впереди, держа ребенка на руках. Цинь Ши следовала за ним с узелком на плече.

Переулок Хулусян по форме напоминал скорее ковш, чем тыкву: внутри он был широкий, а вход узкий.

Они вышли из узкого прохода, прошли еще две улицы и наконец добрались до Фэйцуй Дацзе — самой оживленной главной улицы Лянчжоу.

Солнце уже поднялось высоко. Улица кишела людьми, а по обеим сторонам теснились магазины: рестораны, ювелирные лавки, магазины южных товаров, магазины шелка и тканей. Были и лотки с фруктами, сахарным тростником и танхулу.

Линь Нюню, глядя на все эти лакомства, сглатывала слюнки.

— У нее, наверное, зубки режутся, все время слюнки текут, — сказала Цинь Ши, вытирая дочери рот.

Зубки… Да уж, чтобы съесть все эти вкусности, нужно, чтобы сначала выросли зубы!

Линь Нюню грызла свою пухлую ручку, думая, как же долго растут зубы!

— Когда у Нюню вырастут зубки, папа купит тебе большую лепешку, посыпанную грецкими и кедровыми орехами и ароматным кунжутом! — сказал Линь Эрлан, слегка покачивая ребенка.

— Папа, не мучай меня, пожалуйста! — Линь Нюню в отчаянии уткнулась лицом в грудь отца и тайком грызла пуговицу на его рубашке. Эта пуговица была сделана из ткани и называлась «чесночная головка». Для Линь Нюню она была заменой леденца.

Вскоре они подошли к резиденции главы города. Издалека были видны ярко-красные ворота, внушительные каменные львы и подставка для ног из белого мрамора. По обеим сторонам ворот стояли стражники с мечами.

Цинь Ши, конечно, не осмелилась войти через главный вход. Она повела Линь Эрлана через боковой переулок, петляя и сворачивая, пока они не оказались на задней улице. Там была небольшая боковая дверь, ведущая во внутренний двор.

Цинь Ши остановилась, повернулась и поправила одежду Нюню на руках у Линь Эрлана. Затем она подмигнула мужу, предлагая ему подождать у чайной лавки. Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, она потрогала прическу и направилась к боковой двери.

Дверь была закрыта.

Цинь Ши постучала, дверь открылась, и вышла служанка с грубыми чертами лица.

Цинь Ши подобострастно заговорила со служанкой и сунула ей в руку что-то, вероятно, деньги. Только после этого служанка впустила ее.

Линь Нюню стало любопытно, сколько зарабатывает эта Ланьсян своим рукоделием? Ее мать, чтобы увидеть ее, даже дала взятку привратнице! Боюсь, что прибыль от работы, которую Ланьсян поручила ее матери, не хватит даже на соевый соус. Как же она тогда содержит себя и свою госпожу?

Внезапно Линь Нюню пришла в голову одна мысль: а вдруг ее мать действительно что-то проносит тайком? Может быть, Ланьсян украла приданое своей госпожи и попросила мать продать его?

Это не шутки!

Если кто-нибудь обнаружит, что Цинь Ши выносит из резиденции главы города драгоценности, ее схватят как воровку!

Линь Нюню потянула отца за полу одежды, как бы говоря: «Почему ты не контролируешь свою жену? Даже если хочешь помочь кому-то, нельзя же делать такие опасные вещи! Если маму арестуют, у тебя не будет жены, а у меня — мамы. А без мамы у меня не будет молока, и я умру от голода!»

Линь Эрлан, конечно, не понял, что хочет сказать его шестимесячная дочь. Он сел на длинную скамью, посадил Нюню к себе на колени и, достав монету, протянул ее старушке, державшей чайную лавку.

Старушка взяла деньги и поставила на стол рядом с Линь Эрланом большую чашку и маленькое блюдце. И чашка, и блюдце были сделаны из грубой керамики. В чашке был светло-желтый чай, в котором не было видно даже чаинок, а на блюдце лежали несколько черно-смородиновых вяленых слив.

Линь Эрлан попробовал чай, чтобы проверить, не слишком ли он горячий, а затем дал его Нюню. Нюню сделала пару глотков и больше не захотела. Ее больше интересовали вяленые сливы на блюдце — интересно, можно ли их есть и не будет ли от них болеть живот?

Она указала пальчиком на блюдце, показывая, что хочет их попробовать.

На этот раз Линь Эрлан понял ее. Он взял одну вяленую сливу и поднес ее ко рту дочери, чтобы она пососала.

— Кисло!

У Нюню потекли слюнки еще сильнее. Но ей понравился этот кисло-сладкий вкус, и она с удовольствием сосала сливу.

— Нюню, почему твоя мама так долго не выходит? — с тревогой пробормотал Линь Эрлан, играя с дочерью. Он не думал, что Нюню понимает его слова, поэтому говорил скорее с самим собой. — Я так волнуюсь. Лучше бы я ее не отпускал.

— Вот-вот, больше не будем ее отпускать на «контрабанду»! — Линь Нюню раздраженно потерла лобик — выпив чаю, она вскоре захотела в туалет, но постеснялась сказать об этом. А ее невнимательный отец, занятый переживаниями о жене, ничего не заметил!

В этот момент боковая дверь со скрипом открылась, и служанка с грубыми чертами лица вытолкнула Цинь Ши.

— Убирайся и больше не создавай мне проблем! — плюнула служанка вслед Цинь Ши и с грохотом захлопнула дверь.

Цинь Ши пошатнулась, чуть не упала, но все же удержалась на ногах.

Линь Эрлан, не понимая, что произошло, подбежал к жене с ребенком на руках, поддержал ее и спросил:

— Что случилось?

Цинь Ши ничего не ответила, только махнула рукой и, опустив голову, быстро пошла по переулку. Линь Эрлан с Нюню поспешил за ней.

Волосы Цинь Ши были растрепаны, пуговицы на одежде застегнуты неправильно, а в руках она крепко сжимала свой узелок.

Линь Нюню с любопытством смотрела на мать — судя по ее растрепанному виду, ее, наверное, обидели в резиденции главы города? Учитывая ее выдающиеся формы, она действительно могла привлечь нежелательное внимание.

Однако в эту эпоху женщины одевались довольно скромно, и под просторной одеждой все выглядели одинаково. Так что Цинь Ши, эта скрытая красавица, вероятно, не была разоблачена?

И, по идее, во внутреннем дворе резиденции главы города должны быть только женщины. Там даже петухов, наверное, не держат, так откуда взяться домогательствам?

Когда Цинь Ши оказалась в безлюдном месте, она передала узелок мужу, поправила одежду и прическу. Затем, забрав узелок обратно, сказала:

— Все в порядке, пойдем домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение