Императрица и другие женщины (Часть 2)

— Дэн Суй решила сказать матери правду. — Матушка, вы правы.

— Но разве вы не видели, чем заканчивается для тех семей, чьи сыновья и братья получают власть при дворе? Не будем говорить о кланах Люй, Хо и Ван из династии Хань. Вспомните клан Инь. Его члены до сих пор в изгнании, а остальным запретили занимать должности и отправили по домам.

— Только семья императрицы Цюнчэн благодаря своей скромности и осмотрительности смогла сохранить жизни своих членов. Недавние события должны послужить нам уроком. Клан Дэн должен быть еще более сдержанным.

Инь Личжу, услышав это, смутилась. Ее лицо то бледнело, то краснело. — Но ты не такая, как они, — с трудом произнесла она.

Император еще мал, и Дэн Суй воспитывает его сама, поэтому он для нее как родной сын. К тому же, ее дочь была самой талантливой из всех детей и наверняка найдет способ защитить свою семью.

Однако Инь Личжу не понимала, что Дэн Суй уже нашла этот способ — скромность и строгий контроль над членами семьи и слугами.

— Мы все одинаковы, — с улыбкой покачала головой Дэн Суй.

Инь Личжу не понимала дочь, но решила, что у той есть свои причины. — Раз ты так сказала, я тоже буду следить за своими домочадцами, — кивнула она.

Лицо Дэн Суй озарила радостная улыбка: — Ты у меня самая лучшая, матушка!

Инь Личжу, услышав это, забыла о неловкости, и ее настроение улучшилось. Мать и дочь еще немного поговорили.

— Фэн-эр, чему ты научился в последнее время? — Дэн Суй, разговаривая с матерью, не забывала и об уроках племянника.

Дэн Фэн ответил без запинки, и Дэн Суй, выслушав его, с улыбкой похвалила.

В этот момент вошли Дэн Чжи и Дэн Куй. Они поклонились матери и сестре, и семья начала обсуждать последние новости.

Дэн Суй, глядя на мать, братьев и племянника, почувствовала, как на ее плечи ложится тяжелая ответственность.

Хотела ли Дэн Суй стать императрицей? Конечно, хотела.

На первый взгляд, борьба в гареме шла за благосклонность императора, но на самом деле — за жизнь, и не только свою, но и своей семьи. Достаточно вспомнить судьбу императрицы Инь.

После ее свержения отец покончил с собой, братьев и племянников отправили в ссылку, а всех членов семьи лишили должностей. Сама же императрица умерла от тоски.

Хотела ли Дэн Суй стать регентом при малолетнем императоре? Конечно, хотела.

Оказавшись в этой ситуации, она не могла отступить.

«Кто не принимает дары Неба, тот сам навлекает на себя беду».

Хотела ли Дэн Суй защитить свою семью? Конечно, хотела.

Она была вдовствующей императрицей, а императриц свергали гораздо чаще, чем вдовствующих императриц.

Как бы то ни было, к ней всегда относились с уважением, чего нельзя было сказать о ее семье.

Дэн Суй хотела, чтобы клан Дэн пошел другим путем, путем процветания.

— Недавно я говорила с третьим братом о двух главных пороках знатных семей: расточительности и высокомерии. О высокомерии я уже говорила, а сегодня хочу поговорить о расточительности.

Инь Личжу, Дэн Чжи и остальные внимательно слушали.

— Расточительность — это не обязательно деликатесы на столе каждый день и шелка на теле. Если вы привыкли к роскошным повозкам и многочисленной прислуге, это уже расточительство. «По малому можно судить о большом, предотвращая беду в зародыше». В древности правитель Чжоу ел палочками из слоновой кости, и Цзи-цзы предсказал беду. И действительно, Чжоу-ван погубил свою страну из-за своей расточительности и распутства.

— Если посмотреть на историю, то падение знатных семей почти всегда связано с этими двумя пороками. Мы, члены клана Дэн, должны помнить об этом, — закончила Дэн Суй, пристально глядя на братьев и племянника.

— Мы последуем вашему совету, Ваше Величество, — ответили они.

В то время как во дворце Чанцю царила напряженная атмосфера, в покоях Лю Луна было весело и шумно.

— Ваше Величество, как вам эта ткань? — спросил Цзян Пин, показывая Лю Луну отрез шелка саньхуа лин.

Лю Лун коснулся ткани. Она была гладкой, нежной, с красивым, изящным узором.

— А! — маленькая пухлая ручка Лю Луна сжала ткань. Из нее получится прекрасная, удобная одежда.

— Его Величеству нравится эта ткань. Сшейте из нее одежду для императора, — сказал Цзян Пин начальнику ткацкой мастерской (Чжишичэн), словно читая мысли малыша.

Чжишичэн с улыбкой согласился и, велев принести другой отрез парчи с узором из винограда, «спросил» у императора, нравится ли ему эта ткань.

Неискушенный Лю Лун смотрел во все глаза, ему нравилось все.

Он увидел ткань, похожую на ту, из которой шили «одежду из тончайшего шелка» (су ша чань и), — тонкую, как крыло цикады, и невероятно легкую.

Из такой ткани получится прекрасный шэньи (чжи цзюй шэнь и). Накинув его поверх одежды, он будет выглядеть еще более изящно.

Лю Лун, сам того не заметив, выбрал много тканей. Ван Э, немного поколебавшись, сказала: — Пожалуй, хватит. Этого слишком много, Его Величество не сможет все это носить.

Не успел Цзян Пин ответить, как Чжишичэн сказал с улыбкой: — Мы все служим Его Величеству. Сотни людей круглый год шьют для него одежду. Это совсем немного. Когда император подрастет, одежды понадобится гораздо больше.

Цзян Пин, выслушав их, немного подумал и сказал: — Хорошо, пусть будет так. Шейте одежду в соответствии с типом ткани и погодой. И не тратьте материалы понапрасну.

— Не беспокойтесь, Цзян Хуанмэнь, — ответил Чжишичэн. — Вдовствующая императрица приказала экономить, и мы помним об этом. Это даже меньше положенного Его Величеству.

Лю Лун, услышав их разговор, посмотрел на гору тканей на циновке и немного смутился. И правда, многовато.

Он хотел сказать, чтобы убрали часть тканей, но Цзян Пин неправильно понял его и велел принести еще.

Младенческий язык, которым Лю Лун так гордился, теперь сыграл с ним злую шутку. Ему оставалось только притвориться спящим.

«Как хорошо быть императором! Особенно когда у тебя такая способная мать!» — мечтал Лю Лун, лежа в колыбели. — «Государственными делами занимается матушка, мне не нужно учиться, можно просто есть, пить, играть и веселиться. Быть беззаботным маленьким бездельником…»

Но исполнит ли Дэн Суй его желание, позволит ли ему наслаждаться беззаботной жизнью, в то время как сама она наставляла своих братьев и племянника, призывая их избегать высокомерия, расточительства и лени?

Сейчас Лю Лун даже не задумывался об этом, не думал, что это может стать проблемой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Императрица и другие женщины (Часть 2)

Настройки


Сообщение