Глава 2 (Часть 2)

Старая госпожа Лю пригласила ее на чай, вероятно, потому что в тот день у реки Цайцзин новость о ее прибытии в Чуцзин разлетелась повсюду.

Зная о прибытии гостьи, ворота дома Лю были распахнуты настежь, а управляющий Синь уже давно ждал у входа.

Цянь Цянь уложила волосы Нин Цзинь в модную в Чуцзине прическу со шпилькой Духа Змеи.

Жемчужины Восточного моря служили главным украшением: одна на лбу, одна на щеке, по нитке жемчуга на висках и мочках ушей. Такой макияж был одновременно торжественным и изящным.

Но Нин Цзинь и без того обладала яркой красотой, и жемчуг лишь подчеркивал ее, делая еще более пленительной.

Увидев, как Нин Цзинь выходит из кареты, управляющий Синь с улыбкой поспешил к ней: — Доброго здоровья, госпожа Нин! Пожалуйста, следуйте за мной.

Управляющий Синь был вежлив, но, обращаясь к дочери торговца, он не мог скрыть своего высокомерия и чувства превосходства.

Под пристальными взглядами многочисленных слуг дома Лю Нин Цзинь прошла в сад.

— Старая госпожа ожидает вас внутри. Я не буду вам мешать. Прошу, госпожа, — сказал управляющий Синь, остановившись у входа в сад, и его лицо сморщилось в улыбке.

Нин Цзинь кивнула и спокойно ступила на дорожку из голубого камня.

В те времена ученые мужи превозносили уединение и изящество, что породило изысканную эстетику неоконфуцианства, которой очень дорожили знатные господа.

Семья Лю имела благородное происхождение, и их родовая усадьба, передававшаяся из поколения в поколение, была воплощением изящества.

В саду росли высокие древние деревья, отбрасывая густую тень на крыши, покрытые глазурованной черепицей, с резными балками и красными лакированными колоннами.

Дорожка вела к беседке, окруженной прудом, которая называлась Павильон Весеннего Тепла.

Головы драконов на изогнутых карнизах крыши выглядели как живые, придавая зданию торжественный и величественный вид.

Нин Цзинь поднялась по нефритовым ступеням и услышала голоса из беседки, а также звук обрезки веток.

— Госпожа Нин впервые в столице, вам следует оказать ей должное внимание, — говорила старая госпожа Лю.

— Не беспокойтесь, матушка, — ответила Цинь Ши. — Мы не такие уж неприветливые. Когда госпожа Нин войдет в наш дом, мы обязательно будем к ней добры.

— Да, — добавила Вэй Ши. — Я уже приготовила щедрый подарок для госпожи Нин.

Нин Цзинь на мгновение замерла.

Затем, после доклада слуги, она вошла внутрь. Ее окутал аромат сандалового дерева и алойного дерева.

Подняв глаза, она увидела старую госпожу, сидящую в центре. Ее волосы были аккуратно уложены, одежда безупречна, а взгляд, которым она окинула Нин Цзинь, был проницательным.

Нин Цзинь поспешно поклонилась и поприветствовала всех присутствующих.

В бледно-желтом платье с оранжевым шарфом из парчи сидела старшая госпожа Цинь Ши.

В темно-красной накидке, с тонкой фигурой, сидела третья госпожа Вэй Ши.

Цинь Ши наклонилась, чтобы поддержать Нин Цзинь, ее лицо выражало почти чрезмерное радушие: — Мы теперь одна семья, госпожа Нин, не стесняйтесь.

Старая госпожа слегка кашлянула. Ее лицо с тонкими чертами казалось суровым, но улыбка была приветливой, как лист бумаги, который смяли, а затем попытались разгладить — следы все равно остались. В этом было что-то странное и неестественное. — Присаживайтесь, — сказала она. — В нашей семье не так много строгих правил, будьте как дома.

Нин Цзинь, конечно, не осмелилась расслабиться. Тихо поблагодарив, она села рядом и подняла голову.

Она украдкой взглянула на своих будущих золовк. На лице Цинь Ши мелькнуло удивление, которое она тут же попыталась скрыть.

Вэй Ши все это время улыбалась, держась на почтительной дистанции: — Сегодня такой теплый и солнечный день. Мы с Цинь Ши решили развлечь матушку и составить для нее букет. Госпожа Нин, не хотите присоединиться к нам, чтобы скоротать время?

Перед Нин Цзинь на столике стояли фарфоровые вазы и ножницы разных размеров, а рядом в корзине лежали разнообразные цветы и ветки редких и дорогих растений. Очевидно, все было подготовлено заранее.

— Госпожа, я не очень разбираюсь в этих изящных искусствах, — сказала Нин Цзинь. — Лучше не буду позориться.

Цинь Ши рассмеялась: — Разве может девушка из знатной семьи не разбираться в искусстве составления букетов? Госпожа Нин, не стоит скромничать.

Нин Цзинь хотела было отказаться, но Вэй Ши пришла ей на помощь: — Ничего страшного. Девушка застенчива. Когда она войдет в наш дом, у нее будет много возможностей проявить свои таланты. Старшая госпожа, зачем так торопиться?

С этими словами она отложила цветок, который держала в руках.

Цинь Ши многозначительно улыбнулась и задала другой вопрос: — Госпожа Нин, вы приехали издалека, почему не нашли себе более достойное жилье?

— Благодарю за заботу, старшая госпожа, — ответила Нин Цзинь. — Мне всего на пару месяцев, а в доме дяди Ли есть все необходимое.

Остальное время прошло в светской беседе. Цинь Ши, казалось, очень интересовалась Нин Цзинь и постоянно задавала ей вопросы, а Вэй Ши и старая госпожа время от времени бросали на нее оценивающие взгляды.

Нин Цзинь уклончиво отвечала на все вопросы, не показывая своего беспокойства, хотя и чувствовала себя как на иголках.

Только когда старая госпожа начала проявлять признаки усталости, Цинь Ши прекратила расспросы.

Когда Нин Цзинь вышла из сада, небо уже окрасилось в багровые тона. Они с Цянь Цянь шли по узкой тропинке рядом с садом, по обеим сторонам которой росли густые деревья Юй.

Цянь Цянь потерла затекшую шею и пробормотала: — Госпожа, эти госпожи вроде бы были вежливы, но почему-то у меня мурашки по коже бегали.

Нин Цзинь поджала губы. Ее подозрения усилились.

В этот момент с другой стороны деревьев показалась чья-то фигура. Нин Цзинь успела заметить лишь край небесно-голубого халата, мелькнувший в листве.

В Павильоне Весеннего Тепла.

Старая госпожа Лю, сбросив маску приветливости, помрачнела.

Цинь Ши закатила глаза и язвительно сказала: — Всегда из себя добренькую строишь, лицемерка. Деревенщина какая-то, еще и живет в этой грязной дыре — районе Чанхуа. Позор для семьи Лю! Что такого, что я сделала ей пару замечаний?

Эти слова были адресованы Вэй Ши, но старая госпожа Лю, словно разъяренная тигрица, швырнула чашку на пол: — Глупая ты курица! Чего торопишься? Если спугнешь ее, я тебе это припомню!

Цинь Ши и Вэй Ши вздрогнули и поспешно упали на колени.

Цинь Ши все еще была возмущена. Всего лишь какая-то приезжая торговка, да еще и с лисьей мордочкой! Попасть в семью Лю — это для нее счастье, о котором она и мечтать не могла. Как ее можно спугнуть?

Старая госпожа Лю немного успокоилась и холодно произнесла: — Мне все равно, что вы будете делать, но если кто-то посмеет помешать моим планам, пеняйте на себя!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение