Глава 1

Двадцать третий год эпохи Цяньхэ, первый день нового года.

Чуцзин.

С самой ночи обильный снег не переставал падать, словно бесчисленные нефритовые бабочки кружились в лунном свете.

Вся столица была укрыта толстым белым покрывалом.

Люди развешивали парные надписи, лепили снеговиков, ели пять острых трав.

Стремились привлечь удачу и отогнать злых духов, провожали старый год и встречали новый.

Несмолкаемые взрывы петард превращались в густой аромат праздника, проникая в окна и двери тысяч домов, наполняя Чуцзин атмосферой веселья.

По обоим берегам реки Цайцзин шла бойкая торговля. Помимо бесчисленных чайных лавок, здесь были установлены разноцветные навесы, под которыми выставлялись всевозможные диковинки: гребни, украшения из нефрита и жемчуга, головные уборы.

Празднично одетые люди прогуливались группами, их голоса смешивались с криками торговцев, создавая шумную и оживленную картину.

На западном берегу реки стоял мост Ваньань. Под мостом, рядом с большим тополем, располагалась книжная лавка Лю, которая существовала уже много лет. Здесь продавались в основном незамысловатые книжки с историями, а не серьезные труды, поэтому посетителей было мало, и в основном это были женщины.

Лавка представляла собой тихий уголок посреди шумной городской суеты.

Нин Цзинь, увлеченная чтением, стояла у деревянного стеллажа.

Слуга в книжной лавке, увидев ее роскошные одежды и изящные манеры, не стал ей мешать и задремал.

Но, проснувшись через полчаса и обнаружив, что Нин Цзинь все еще с увлечением читает, он не выдержал: — Госпожа, в книжной лавке не принято так читать.

Нин Цзинь медленно кивнула, пробежала глазами последнюю страницу и закрыла книгу, лучезарно улыбаясь: — Понимаю, понимаю. Благодарю вас.

Она небрежно сняла капюшон, открывая гладкое лицо. Слуга, увидев ее, остолбенел.

Под капюшоном скрывалась девушка с черными как смоль волосами и белоснежной кожей, обладающая яркой, пленительной красотой, которая разительно отличалась от нежной красоты, столь ценимой знатными дамами Чуцзина.

Однако ее миндалевидные глаза были такими живыми и ясными, что смягчали ее чарующую внешность, делая ее прекрасной, но не вульгарной.

Нин Цзинь, не обращая внимания на пристальный взгляд слуги, поставила книгу на полку и вышла из лавки.

«Выглядит так роскошно, а книгу купить не может, — подумал слуга. — Явно недооценил ее».

Качая головой, он пробормотал: «Странно…» — и вдруг заметил на прилавке связку медных монет. Это были деньги за чтение, оставленные девушкой.

Нин Цзинь только вышла за дверь, как столкнулась со своей служанкой Цянь Цянь, которая возвращалась с покупками: лепешками, фруктами и сухофруктами.

— Госпожа, как вам это место?

Нин Цзинь взяла у нее пакет с сухофруктами и понюхала: — Книги неплохие, но люди… не очень приятные.

Цянь Цянь презрительно взглянула на обветшалую книжную лавку Лю и ничего не сказала.

Книги с историями — не то же самое, что классические труды, которые нужно перечитывать и обдумывать. Эти захватывающие любовные истории, какими бы увлекательными они ни были, не стоило читать дважды.

Нин Цзинь улыбнулась. Она читала очень быстро, буквально проглатывая страницы, и за деньги, потраченные на одну книгу, успела прочитать восемь, так что осталась в выигрыше.

Они с Цянь Цянь весело продолжили путь вдоль реки Цайцзин на восток.

Они выехали из Хуайнаня полмесяца назад и прибыли в Чуцзин только позавчера вечером, остановившись в доме дяди Ли, управляющего соляной лавкой Нин.

Сегодня, в первый день нового года, дядя Ли рано утром ушел по делам, оставив Нин Цзинь и Цянь Цянь скучать дома, поэтому они решили прогуляться.

В Хуайнане во время праздников все были заняты поздравлениями с Новым годом и визитами к родственникам, большинство магазинов были закрыты, и там не было такой оживленности, как в Чуцзине.

Взгляд Нин Цзинь упал на реку, и ее глаза заблестели: — Смотри, свободная лодка! Пойдем скорее!

С этими словами она поспешила к реке.

— Уважаемый, мы хотели бы покататься на лодке, — обратилась Цянь Цянь к лодочнику. У нее было круглое лицо и приятный голос, она выглядела наивной и простодушной.

Лодочник показал три пальца: — Хорошо, тридцать лянов серебра высшей пробы. Прошу на борт, госпожа. — Он отодвинулся, пропуская их, и широко улыбнулся.

— Постойте, — Цянь Цянь нахмурилась, думая, что ослышалась. — Сколько вы сказали?

Лодочник поднял брови, немного удивленный: — Тридцать лянов. Вы будете кататься или нет?

Сегодня богатые господа и дамы Чуцзина вышли на прогулку, и желающих арендовать его лодку было предостаточно.

— Тридцать лянов за эту старую лодку?! Вы грабитель… — возмутилась Цянь Цянь и хотела было подойти к лодочнику, но Нин Цзинь ее остановила.

— С Новым годом, уважаемый! Желаю вам благоприятных знамений и долгих лет жизни, — с улыбкой произнесла Нин Цзинь, затем, взглянув на патрулирующих берега реки стражников, спросила: — Интересно, если Столичная Стража узнает, что кто-то завышает цены на лодки, освободят ли его от наказания в честь праздника?

Лицо лодочника изменилось, он сердито ответил: — Не хотите кататься — уходите! Не мешайте мне работать!

Он действительно принял Нин Цзинь за богатую аристократку из тех, кто привык сорить деньгами, и решил поднять цену с десяти лянов до тридцати, чтобы заработать.

Во время праздников цены на все товары поднимались на тридцать процентов — это было разрешено властями.

Но поднимать цены еще выше — значило нарушать закон и наживать себе неприятности.

Если бы его поймала Столичная Стража, ему грозило бы заключение на срок от трех до шести месяцев.

Нин Цзинь продолжала улыбаться. Дождавшись, когда стражники отойдут подальше, она сказала: — Уважаемый, сегодня первый день нового года, не будем ссориться. Пятнадцать лянов — как вам такая цена?

Цянь Цянь ловко достала кошелек и протянула его лодочнику.

Лодочник взвесил кошелек в руке и подумал, что эта девушка хитра и умна. Он сменил гнев на милость и пригласил их на борт.

Лодка была небольшой, но изящной. В каюте могли разместиться от четырех до шести человек. Сквозь полупрозрачную занавесь из бусин открывался прекрасный вид на оба берега реки Цайцзин.

Цянь Цянь, следуя за Нин Цзинь, обратилась к лодочнику: — Уважаемый, будьте добры, принесите нам фруктов и чайник чая янсянь.

— Сейчас сделаю.

Лодочник согласился и уже собирался уйти, как вдруг с берега послышался нежный голос: — Седьмой господин, все лодки заняты. Что же нам делать?

Нин Цзинь подняла глаза и увидела на берегу троих богато одетых людей, чей вид говорил о высоком положении.

Девушка в розовом платье с кокетливым видом жалобно смотрела на молодого человека рядом с ней.

Сюнь Ци, тронутый мольбой красавицы, почувствовал прилив энергии и громко окликнул лодочника: — Старик, я арендую твою лодку! Быстро выгони оттуда людей.

Лодочник, который катал людей по реке Цайцзин уже сорок лет и был знатоком человеческой натуры, сразу понял, что с этим человеком лучше не связываться. Но, вспомнив о девушке в лодке, он почему-то сказал: — Господин, эта лодка уже арендована. Может быть, вы поищете другую?

Услышав это, Сюнь Ци пришел в ярость и пнул лодочника: — Ты что, не понимаешь, что я тебе говорю?!

На берегу и без того было многолюдно, а теперь вокруг них собралась небольшая толпа, люди начали перешептываться.

Девушка в розовом платье побледнела и схватила Сюнь Ци за рукав: — Седьмой господин, раз уж лодка занята, давайте поищем другую. На восточном берегу меньше людей, там наверняка есть свободные лодки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение