Глава 1 (Часть 2)

У Нин Цзинь дрогнули веки. Восточный берег реки Цайцзин находился в полутора ли отсюда. Там жили самые бедные люди Чуцзина, а река была грязной — об этом знала даже она, приезжая.

Что имела в виду эта госпожа?

Как и ожидалось, Сюнь Ци разозлился еще больше: — Ин Нянь, не вмешивайся! Сегодня я непременно сяду в эту лодку! Кто там? Если не хотите неприятностей, немедленно выходите!

Нин Цзинь вздохнула, успокаивающе взглянула на Цянь Цянь, встала, вышла из каюты и приняла скорбный вид.

— Мы вдвоем ждали на берегу целых полчаса, пока у нас в глазах не потемнело, прежде чем дождались лодки. У меня до сих пор ноги дрожат. Прошу вас, господин, будьте великодушны и благоразумны, уступите нам эту лодку, хорошо?

Глаза толпы на берегу загорелись, а вот взгляды Су Инъин и стоявшей рядом с ней госпожи в красном изменились.

Нин Цзинь отличалась от застенчивых и робких девушек Чуцзина. Ее большие глаза сверкали, живые, как у лесного олененка, и смотрели прямо в душу, заставляя невольно задуматься: как можно обижать такое невинное создание?

Сюнь Ци колебался. Но слова уже были сказаны, и отступить сейчас означало бы потерять лицо.

На мгновение воцарилось напряженное молчание.

Су Инъин, заметив это, переглянулась с госпожой в красном, закусила губу и опустила голову.

Госпожа в красном бесцеремонно заявила: — Откуда взялась эта лиса-соблазнительница? Ты хоть знаешь, кто мы такие? Как смеешь показываться и оскорблять наш взор? Убирайся немедленно!

Цянь Цянь не выдержала, хлопнула по столу и выскочила из каюты: — Какая разница, кто вы? Посреди бела дня порочить чужую репутацию! Видимо, и сами вы не без греха!

— Ты…

Конфликт разгорался. Сторона Нин Цзинь была слабее и быстро проигрывала. Слуга Сюнь Ци запрыгнул в лодку и протянул руку, собираясь силой стащить их.

Цянь Цянь встала перед Нин Цзинь, слезы выступили у нее на глазах от отчаяния: — Посмотрим, кто посмеет тронуть мою госпожу!

Зевак становилось все больше, и шум привлек патруль Столичной Стражи. Нин Цзинь вздохнула с облегчением, схватила Цянь Цянь за руку и тихонько ее успокоила.

Люди расступились, не смея связываться с грозными стражниками, но и не желая уходить, вытягивали шеи в ожидании развязки.

Капитан стражи был широкоплеч, с густыми бровями и большими глазами, его вид внушал трепет. Не дойдя до места, он холодно спросил: — Что за шум?

Цянь Цянь ухватилась за эту спасительную соломинку: — Господин чиновник, эти люди ведут себя как разбойники! Они хотят отнять нашу арендованную лодку и даже распускают руки!

Она протянула правую руку, закатала рукав и показала синяк, оставленный слугой.

Капитан стражи скользнул по ней взглядом, задержался на мгновение на лице Нин Цзинь, а затем перевел взгляд на Сюнь Ци и его спутников. Его глаза застыли.

— Я не знал, что молодой маркиз здесь. Прошу прощения, если чем-то оскорбил.

Сюнь Ци был единственным сыном в поместье Хоу. Его старшие братья либо умерли от болезней, либо скончались во младенчестве. Госпожа Хоу души в нем не чаяла и вырастила его совершенно необузданным — он был известен в Чуцзине как маленький тиран.

Если обидеть его, то можно было смело сжечь свою чиновничью шапку.

Капитан стражи без колебаний, на глазах у всех, не меняя выражения лица, опустился на колени и попросил прощения.

Сердце Нин Цзинь упало. Она еще не успела придумать, что делать, как услышала язвительный голос госпожи в красном: — Вот уж действительно нравы упали! Какая-то деревенщина смеет перечить молодому маркизу! Ваша Столичная Стража здесь для вида, что ли?

Капитан стражи повернул голову, и стоявшие позади него стражники немедленно схватили Нин Цзинь и Цянь Цянь.

— Доставить в управление.

— Господин чиновник, виноваты они, за что же нас хватать… у-у-у… — возмущенно закричала Цянь Цянь, но ей зажали рот. Она могла лишь краснеть и отчаянно вырываться.

Нин Цзинь с болью смотрела на нее и была вынуждена уступить: — Я дочь семьи Нин из Хуайнаня. Моя семья богата. Я готова возместить серебром сегодняшние неудобства этим троим.

Двое стражников ослабили хватку и переглянулись. Дочь семьи Нин? Так это же будущая жена премьер-министра Лю?

Высокопоставленный премьер-министр берет в главные жены дочь торговца.

Этот брак еще до Нового года стал главной темой для разговоров в Чуцзине, обсуждаемой на каждом углу.

Услышав это, Су Инъин опустила ресницы, скрывая странный блеск в глазах, и пробормотала так, чтобы все отчетливо слышали: — Я слышала, что госпожа Нин прибудет в столицу только после Праздника фонарей. Неужели она приехала раньше?

Капитан стражи пристально посмотрел на Нин Цзинь. Приказ, полученный им в Столичной Страже, совпадал со словами Су Инъин. Эта девица была невероятно дерзкой, раз осмелилась лгать и обманывать.

— Забрать и строго допросить!

Стражники снова схватили их и с угрожающим видом потащили прочь, крича на толпу: — Разойдись, разойдись!

Нин Цзинь, превозмогая боль в руках, перестала сопротивляться. Эта госпожа Инъин действовала очень расчетливо. Если ее сейчас заберут в Столичную Стражу, то даже если дядя Ли позже подключит все связи и спасет ее, она, скорее всего, будет уже сломлена.

Тюрьма Столичной Стражи — это сущий ад.

Именно в этот момент раздался холодный, лишенный эмоций голос: — Что здесь происходит?

Нин Цзинь опустила голову. Краем глаза она увидела, что стоявший на коленях капитан стражи теперь распростерся на земле, а его чиновничья шапка дрожала.

Су Инъин тут же подошла к прибывшему: — Приветствую вас, кузен. Желаю вам гармонии и удачи в Новом году.

Сюнь Ци вздрогнул и уже собирался что-то выкрикнуть, но тот остановил его взглядом. Сюнь Ци фальшиво рассмеялся: — Почему вы так поздно?

Взгляд прибывшего не изменился. Сюнь Ци немедленно отбросил свою развязность и честно рассказал все с самого начала, не смея ничего утаить, но приписав себе все слова Су Инъин и госпожи в красном.

Прибывший холодно усмехнулся: — Вот это доблесть.

Нин Цзинь слегка дрогнула и подняла глаза. Взгляд упал на небесно-голубой длинный халат, а затем на изящное и красивое лицо. Мужчина равнодушно смотрел на нее, в его глазах не было никаких эмоций.

Словно для него она ничем не отличалась от дерева на берегу, цветка или собаки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение