Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Спасти принцессу, зачем вы здесь? А ну, быстро за лекарем! — сказал господин, резко спрыгнув с коня и бросив хлыст и поводья остолбеневшему слуге.

Слуга, подхватив хлыст, поклонился и быстро удалился, ведя коня. Только тогда все поняли, что это был господин Доу Цзыюнь.

Другой господин, приехавший на поле для поло вместе с Доу Цзыюнем, неторопливо догнал Третью госпожу Вэй, которая ехала на большой каштановой лошади. Он не спешил спасать её, а с интересом наблюдал за обессилевшей Третьей госпожой Вэй, слегка улыбаясь: — Это не Вэй Сюаннян? Какое прекрасное настроение, так весело скачет здесь на коне.

Он посмеялся немного, затем протянул руку и схватил поводья большой каштановой лошади, слегка потянув их и свистнув. Как ни странно, большая каштановая лошадь, которая, казалось, обезумела и безудержно неслась по полю, постепенно успокоилась, следуя за шагами его собственного коня, медленно замедлилась и, наконец, остановилась.

Господин с улыбкой спрыгнул с коня и взглянул на Третью госпожу Вэй: — У Сюаннян плохие навыки верховой езды. Лучше бы вам поскорее вернуться домой и отдохнуть, чтобы не повредить лицо, иначе будет некрасиво. — Сказав это, он громко рассмеялся и направился к павильону Вантин.

Опасная ситуация, наконец, была взята под контроль двумя господами. Принцесса Дуаньхэ уже была отведена служанками в павильон, чтобы отдохнуть и дождаться лекаря, а Третью госпожу Вэй тоже увели.

В одно мгновение взгляды всех госпож обратились к этому господину в парчовой одежде и нефритовом венце, с лицом, прекрасным как нефрит.

Увидев его приближение, многие госпожи встали и невольно с улыбкой сказали: — Это же Чжоу Гогун.

— Чжоу Гогун так величественен, он смог укротить испуганного коня и спас Сюаннян.

Шэнь Аньцин слышала шепот госпож и только тогда поняла, что перед ней стоит Хэлань Линь, Чжоу Гогун, известный в Цзинду как Нефритоволицый господин.

Том одиннадцатый: Если рассуждать о хитростях, то глубокое море ещё не достигнуто

Хэлань Линь был одет в белоснежный халат с драконами из тонкого парчового шелка, с серебряным венцом и нефритовым поясом. На подоле халата серебряными нитями был вышит узор из морских волн и облаков. На его красивом лице играла небрежная улыбка. Он подошел к павильону Вантин и слегка поклонился: — Я напугал всех госпож.

Несколько госпож поспешили вперед, застенчиво поклонившись: — Чжоу Гогун исключительно храбр, он укротил испуганного коня, спас Сюаннян и нас всех. Благодарим Гогуна.

Хэлань Линь громко рассмеялся: — Прошу, вставайте, вы меня смущаете. Не нужно называть меня Гогуном, просто зовите меня Линь-лан. — В его словах было полно насмешки и поддразнивания. Под его взглядом лица нескольких госпож покраснели, и они застенчиво ответили.

Лайнян в этот момент не обращала никакого внимания на шутки Хэлань Линя с остальными. Она потянула Шэнь Аньцин и сказала Первой госпоже Доу: — Давайте пойдем посмотрим на принцессу, она, должно быть, очень напугана.

Трое как раз собирались повернуться и пойти в павильон, когда Хэлань Линь рассмеялся позади них: — Это же Первая госпожа Доу? Куда вы так спешите? Лайнян, почему бы вам не остаться?

Первая госпожа Доу, Лайнян и Шэнь Аньцин вынуждены были повернуться и поклониться Хэлань Линю: — Чжоу Гогун.

Хэлань Линь, слегка улыбнувшись, сделал шаг вперед, взглянул на Первую госпожу Доу и Лайнян, но его взгляд остановился на Шэнь Аньцин: — Эта госпожа мне незнакома. Из какого она поместья? Я никогда её не видел.

Первая госпожа Доу потянула Шэнь Аньцин и сказала Хэлань Линю: — Это Цин-нян из нашего поместья, уважаемая гостья, приглашенная старой госпожой.

Хэлань Линь с интересом оглядел Шэнь Аньцин. Увидев, что её взгляд спокоен, как вода, она равнодушно стоит и не обращает на него внимания, даже не поднимая головы, он стал ещё любопытнее. Он собирался задать ещё несколько вопросов, но Лайнян не выдержала, потянула их двоих и сказала Хэлань Линю: — Мы очень беспокоимся за принцессу и спешим посмотреть, насколько она пострадала. Надеемся, Чжоу Гогун нас простит. — И быстро направилась к павильону.

Хэлань Линь рассмеялся: — Лайнян всё такая же простодушная. Ладно, я тоже пойду посмотрю. — И последовал за Лайнян и двумя другими в павильон.

Раз он пошел, то и остальные госпожи не могли усидеть на месте. Все они встали, говоря, что хотят поприветствовать принцессу и посмотреть, как там Вэй Сюаннян, и тоже поспешили в павильон.

В павильоне Третья госпожа Вэй больше не выглядела такой высокомерной и властной, а стояла в сторонке со слезами на глазах. Принцесса Дуаньхэ, пережившая сильный шок, лежала на складном стуле, поддерживаемая служанками, с закрытыми глазами и молчала. Стоявший рядом Доу Цзыюнь, увидев, что пришли госпожи, не стал долго задерживаться в павильоне и тихо сказал: — Я уже отправил человека в поместье принцессы, думаю, принцесса-мать скоро прибудет. — Принцесса Дуаньхэ с бледным лицом кивнула ему, провожая взглядом, когда он вышел из павильона.

Но как только он подошел к двери павильона, его схватил вошедший Хэлань Линь, смеясь: — Куда ты прячешься? А ну-ка, иди и хорошенько посмотри.

Доу Цзыюнь нахмурился и тихо сказал: — Здесь дамы, нам, двум мужчинам, не подобает здесь находиться.

Хэлань Линь, ничуть не смущаясь, потянул Доу Цзыюня в павильон, но его улыбка исчезла, и он сурово сказал: — Сегодняшняя игра в поло была нешуточной. Если бы принцесса пострадала, то на поле для поло было бы неспокойно, и теперь, естественно, нужно разобраться. Принцесса — госпожа, а ты — господин.

Все присутствующие были потрясены, и у каждого были свои мысли.

Хэлань Линь взглянул на Третью госпожу Вэй: — Сюаннян, твоя лошадь испугалась и врезалась в принцессу, из-за чего лошадь принцессы тоже испугалась, не так ли?

Третья госпожа Вэй, прекрасно понимая, что навлекла на себя большую беду, поспешно бросилась на колени и зарыдала: — Это не я, я не знаю, почему лошадь вдруг испугалась и понеслась. Это... это Чань-нян из семьи Доу использовала клюшку, чтобы ударить лошадь!

Она тут же повернулась и указала на Вторую госпожу Доу: — Это она ударила мою лошадь, из-за чего она испугалась!

Все взгляды обратились на Вторую госпожу Доу. Вторая госпожа Доу, испугавшись, поспешно опустилась на колени и, отчаянно жестикулируя, объясняла: — Я не делала этого, я не била её, я просто хотела её напугать, но она испугала лошадь, ещё до того, как я успела что-либо сделать...

В тот момент все слышали крик Третьей госпожи Вэй, а затем увидели, как Вторая госпожа Доу подняла клюшку, и большая каштановая лошадь Третьей госпожи Вэй уже понеслась. Казалось, что это Вторая госпожа Доу ударила лошадь, из-за чего она испугалась.

Вторая госпожа Доу была в отчаянии и гневе, не зная, как объяснить. Она могла только непрерывно кланяться: — Принцесса, это действительно не я, я не била её, её лошадь испугалась не по моей вине! Принцесса...

Хэлань Линь холодно сказал: — Если так, то почему ты подняла клюшку, чтобы её напугать?

Вторая госпожа Доу подняла голову и посмотрела на красивое лицо Хэлань Линя, но не смогла произнести ни слова, только всхлипнула: — Я... я... это действительно не я сделала...

Третья госпожа Вэй, зная, что теперь можно всё свалить на Вторую госпожу Доу, тоже всхлипывая, зарыдала: — Я просто спорила с Чань-нян из-за клюшки, и принцесса вмешалась. Чань-нян не только не послушалась, но ещё и подняла клюшку, чтобы ударить меня, и даже испугала лошадь принцессы. Это было сделано намеренно!

Вторая госпожа Доу с покрасневшими глазами крикнула ей: — Ты лжешь! Не клевещи на меня. — Но она не могла назвать причину, не могла рассказать всем, что сказала ей Третья госпожа Вэй, иначе она бы ещё больше опозорилась.

В этот момент Пятая госпожа Хань вышла вперед и возмущенно сказала: — Все сестры только что видели, что Чань-нян явно подняла клюшку, чтобы ударить Сюаннян, и Сюаннян испугалась, поэтому и врезалась в принцессу. Принцесса так добра, а вы, Чань-нян, так невежественны, и ещё смеете здесь спорить?

Вторая госпожа Доу опустила голову, кусая губы, не желая признавать эту несправедливую вину, но лишь качала головой, не говоря ни слова.

Первая госпожа Доу больше не могла сдерживаться, подошла и опустилась на колени рядом со Второй госпожой Доу, плача: — Принцесса, хотя Чань-нян прямолинейна, она никогда не поступает опрометчиво. Должна быть какая-то причина.

Пятая госпожа Хань возмущенно сказала: — Какая ещё причина? Просто спор из-за клюшки, и она не выдержала?

В павильоне стоял невообразимый шум, но Шэнь Аньцин смотрела на двух лошадей, которые уже были укрощены и привязаны к ограде за павильоном. Хотя лошади успокоились, они всё ещё беспокойно скребли копытами по земле.

Она тихо, но отчетливо сказала, так что её слова донеслись до всех в павильоне: — Лошади для поло обычно хорошо обучены и не должны так легко пугаться, если только их не ударили. Если их не ударили, то эти две лошади не должны быть такими беспокойными.

Все присутствующие госпожи были поражены и переглянулись. Только Хэлань Линь и Доу Цзыюнь обменялись взглядами, глядя на Шэнь Аньцин с глубоким смыслом.

Хэлань Линь с улыбкой сказал: — Эта юная госпожа действительно проницательна. Верно, лошади для поло должны быть хорошо обучены, и даже если их ударят, они не должны так себя вести. Но почему же эти две лошади так себя ведут?

Шэнь Аньцин слегка поклонилась: — Чжоу Гогун совершенно прав. По логике, лошади принцессы и Третьей госпожи Вэй не должны были так легко испугаться. Даже сейчас, при внимательном осмотре, эти две лошади всё ещё не успокоились.

Многие, следуя её словам, посмотрели на двух лошадей. Они видели, как те непрерывно скребли копытами и фыркали, не желая успокаиваться.

— В прежние времена в Чучжоу я слышала от дрессировщиков лошадей, что если в корм лошадям добавлять специи из Западного края, они становятся очень пугливыми и беспокойными. Даже самые хорошо обученные лошади могут взбеситься и начать метаться, — Шэнь Аньцин слегка улыбнулась. — Если Чжоу Гогун хочет проверить, просто отправьте человека в кормушку конюшни. Поскольку у этих двух лошадей раньше не было таких признаков, полагаю, корм был дан недавно, и поэтому они так себя ведут.

Хэлань Линь и Доу Цзыюнь обменялись взглядами. Доу Цзыюнь с мрачным лицом вышел, чтобы отправить людей проверить кормушку.

Хэлань Линь слегка улыбнулся, его взгляд глубоко устремился на Шэнь Аньцин: — Юная госпожа меня очень впечатлила. Вы знаете так много странных историй, это действительно неслыханно и поразительно.

Шэнь Аньцин опустила голову и тихо сказала: — Чжоу Гогун...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение