Трое мужчин застыли перед потайной дверью. Воцарилась мертвая тишина. Лу Сяофэн, обычно самый смелый из них, превратился в пуганую птицу. Его руки все еще дрожали, в голове царил хаос, и он без конца проклинал себя за то, что привел сюда Сюэ Бин, за то, что пришел к Змеиному Королю.
Хуа Маньлоу протянул руку и положил ее на дверь, но не смог приложить ни капли силы. В его голове была пустота.
Первым тишину нарушил Цзинь Цзюлин.
— Мы не можем больше терять времени, — тихо сказал он и, не дожидаясь ответа, толкнул потайную дверь.
Лу Сяофэн чуть не потерял сознание. Он совершенно не мог стоять на ногах. Хуа Маньлоу подхватил его и взволнованно закричал:
— Что случилось? Что с Сяолоу и Сюэ Бин?
— Девушка в белом на кровати… с ней то же самое, что и со Змеиным Королем, — с горечью произнес Цзинь Цзюлин. — Она уже… — Он не смог договорить. Сюэ Бин была мертва, и ее состояние было таким же, как у Змеиного Короля. Было очевидно, что она умерла от яда.
— А другая девушка, в розовом? — торопливо спросил Хуа Маньлоу. Сяолоу любила розовый цвет и носила розовую одежду, о чем она давно рассказала Хуа Маньлоу.
— Другая девушка лежит ничком на полу… — ответил Цзинь Цзюлин. Хотя он мог бы подойти и осмотреть ее, он понимал, что этих девушек связывали особые отношения с Лу Сяофэном и Хуа Маньлоу, поэтому из уважения держался на расстоянии.
Хуа Маньлоу тут же передал шатающегося Лу Сяофэна в руки Цзинь Цзюлина и в несколько шагов подбежал к Сяолоу. Он поднял ее, приблизил свое лицо к ее лицу и вдруг улыбнулся.
— Сяолоу жива! — взволнованно воскликнул он.
Лу Сяофэн мгновенно очнулся. Он так надеялся услышать: «Сюэ Бин жива!». Но госпожа Сюэ была мертва. Кровавая пена на губах, миска с недоеденными каштанами у кровати — все говорило само за себя.
Если бы Сюэ Бин можно было спасти, то и Змеиный Король не умер бы. Она съела больше всего отравленных каштанов — ведь она так их любила.
Сяолоу все еще была без сознания. Ее ударили по голове каштаном. Нападавший обладал большим мастерством (гунли), но, к счастью, удар не был смертельным. Возможно, именно этот внезапный удар и спас ее от отравления.
Хуа Маньлоу отнес ее в сторону и тихо сидел рядом.
Лу Сяофэну повезло меньше. Он не смел подойти к Сюэ Бин. В этот момент он хотел только одного — сбежать, напиться до беспамятства и убедить себя, что все это неправда.
Цзинь Цзюлин посмотрел на миску с каштанами на кровати и вдруг воскликнул:
— Жареные каштаны в сахаре! Жареные каштаны Бабушки Сюн!
Он почувствовал этот знакомый запах, как только вошел в комнату. За последние два года эти ядовитые каштаны убили бесчисленное множество людей.
— Бабушка Сюн, — с ненавистью процедил Лу Сяофэн. — Хм, ее зовут Гунсунь Данян, Гунсунь Лань! — Прошлой ночью, когда Хуа Маньлоу рассказывал ему о Бабушке Сюн, он не придал этому значения. Но теперь это имя стало для него самым ненавистным.
— Что?! — изумленно переспросил Цзинь Цзюлин. — Эта Гунсунь Данян и есть Бабушка Сюн?!
— Гунсунь Данян и Бабушка Сюн — это один и тот же человек, — сказал Лу Сяофэн. — Невероятно жестокая женщина. Я сам только что чуть не был отравлен ее каштанами в Западном саду.
— Верно, — кивнул Цзинь Цзюлин. — За последние два года все, кто ел жареные каштаны Бабушки Сюн, погибли насильственной смертью. Это были в основном никому не известные люди, у большинства не было врагов, но их невинно травили в ночи полнолуния! Какая жестокость со стороны этой Гунсунь Данян!
— Сегодня как раз ночь полнолуния, — поднял бровь Лу Сяофэн. — Хм, похоже, эта ядовитая женщина выбирает для убийств особые дни.
Стоявший рядом Хуа Маньлоу не мог не вздохнуть:
— Вот так ночь полнолуния! Неудивительно, что она только что в Западном саду пыталась проделать то же самое с Лу Сяофэном.
— Но она не ожидала, что рядом со мной окажется друг, который только что ее «видел», — сказал Лу Сяофэн. — Любого, кого «увидел» Хуа Маньлоу, он узнает, как бы тот ни маскировался или менял облик! — Это была чистая правда. Слух и обоняние Хуа Маньлоу были поистине чудесами Поднебесной. У каждого человека свой уникальный запах, а у Гунсунь Данян — тем более. Как она могла укрыться от его чутья, острого, как у гончей?
Цзинь Цзюлин был поражен.
— Какая свирепая и хитрая женщина! — воскликнул он. — К счастью, вы оба, Лу Сяофэн и Хуа Маньлоу, выдающиеся личности, и смогли избежать ее ядовитых рук!
Лу Сяофэн, убитый горем, больше ничего не говорил.
Но Цзинь Цзюлин вдруг что-то заметил. В миске с каштанами рядом с Сюэ Бин виднелось что-то красное. Он протянул руку и вытащил ленту. Цвет ленты был очень знакомым. Да, ярко-красный, как у красных туфель!
(Нет комментариев)
|
|
|
|