Глава 19 (Часть 1)

Гунсунь Данян им поймать не удалось, зато они встретили Цзинь Цзюлина.

Управляющий Шести Ведомств и новый управляющий поместьем, естественно, больше всех был заинтересован в поимке Вышивающего Бандита. А поскольку найти его не удавалось, он неотступно следовал за Лу Сяофэном.

Увидев Лу Сяофэна в поту, Цзинь Цзюлин не смог удержаться от смеха.

— Лу Сяофэн, отчего ты в таком плачевном состоянии?

— Виной всему одно роковое свидание, — вздохнул Лу Сяофэн, качая головой.

— Свидание? — рассмеялся Цзинь Цзюлин. — Ха-ха, понятно. Наверняка тебя опять какая-нибудь хорошенькая «тигрица» потрепала.

— На этот раз он встретил настоящую тигрицу, — с улыбкой сказал Хуа Маньлоу. — Не только не красавицу, но еще и чуть не был ею съеден!

— Кто же это? — опешил Цзинь Цзюлин. — Настолько опасная?

— Гунсунь Данян, — четко произнес Лу Сяофэн, — Гунсунь Лань.

— Никогда о такой не слышал, — покачал головой Цзинь Цзюлин.

— Не все опасные женщины стремятся к славе, — усмехнулся Лу Сяофэн. — Вот не думал, что и меня, Лу Сяофэна, когда-нибудь подведут друзья! — вдруг с горькой гримасой добавил он.

— Что ты имеешь в виду? — удивленно спросил Хуа Маньлоу.

Цзинь Цзюлин тоже вопросительно посмотрел на него.

— Все дело в этом мастере Кугуа, — с горечью ответил Лу Сяофэн. — Если бы я не был с ним знаком, то не знал бы и его единственного ученика, и не ввязался бы в эту историю!

Хуа Маньлоу тихонько засмеялся, опустив голову.

А Цзинь Цзюлин расхохотался.

— Если бы ты не ввязался в эту историю, то не приехал бы в Уянчэн. А если бы ты не приехал в Уянчэн, я бы не узнал, что Змеиный Король — твой старый друг.

— Лу Сяофэн, ты еще не знаешь? — с улыбкой сказал Хуа Маньлоу, кивнув. — Цзинь Цзюлин приказал своим людям освободить Змеиного Короля от ежемесячной дани в восемьсот лян серебра. Теперь он сам ее выплачивает.

— Хуа Маньлоу, у тебя поистине «слух за тысячу ли», — смущенно ответил Цзинь Цзюлин. — Я тихонько отдавал распоряжения своим людям, а ты все слышал.

Лу Сяофэн опешил. Цзинь Цзюлин похлопал его по плечу.

— Твои друзья — мои друзья. Это мой долг.

— Цзинь Цзюлин, ты, как и подобает лучшему мастеру Шести Ведомств за триста лет, умеешь располагать к себе людей, — вздохнул Лу Сяофэн. — Похоже, мне придется постараться. Эх, нелегко мне придется.

— Лу Сяофэн, кто ты такой? Ты со столькими странными и сложными делами справлялся! — удивился Цзинь Цзюлин. — Неужели тебя может остановить какой-то вышивающий мужчина в красных туфлях?

Лу Сяофэн вздохнул еще громче.

— Да какой он мужчина! Ху! Встретить одну мегеру — страшно, двух — еще страшнее, а целую толпу — просто ужас! Этот Вышивающий Бандит для меня — как стая разъяренных фурий!

Хуа Маньлоу не смог сдержать смеха. Он понял, что Лу Сяофэн говорит о Гунсунь Данян и ее безумных сестрах.

От Хуа Маньлоу Цзинь Цзюлин узнал, что Гунсунь Данян тоже носит красные туфли, как и Вышивающий Бандит.

— Лу Сяофэн, Хуа Маньлоу, вы сейчас пойдете искать Гунсунь Данян? — спросил Цзинь Цзюлин.

Лу Сяофэн кивнул, а затем покачал головой.

— Да, но сначала нам нужно кое-куда заглянуть.

— Вы беспокоитесь о своих друзьях, — улыбнулся Цзинь Цзюлин. — Я бы тоже хотел навестить Змеиного Короля, только вот не знаю, захочет ли он меня видеть.

Когда они подошли к дому, все выглядело как обычно. Несколько человек играли во дворе в азартные игры. Друзья прошли прямо в дом. Личный слуга Змеиного Короля дремал у входа. Лу Сяофэн, улыбаясь, подошел к нему и легонько стукнул по голове.

— Эй, приятель, проснись! Луна уже светит тебе в…!

Слуга, протирая глаза, узнал гостей и, вскочив, заулыбался.

— Господа, это вы! Я сейчас же доложу хозяину.

— Не нужно, — махнул рукой Лу Сяофэн. — Разве нужно докладывать о моем приходе?

Он шагнул внутрь. Во всем Поднебесной только Лу Сяофэн мог вот так запросто войти в дом Змеиного Короля, не спрашивая разрешения.

Они поднялись наверх. Дверь была открыта, но внутри было темно и тихо.

— Хозяин и девушки сказали, что устали, и, наверное, уже спят, — тихо пробормотал слуга, следуя за Лу Сяофэном. — Наверху все время тихо. Без приказа хозяина я не смею туда подниматься.

Внезапно Лу Сяофэна охватило нехорошее предчувствие. Хуа Маньлоу, шедший следом, почувствовал это еще острее. Незрячие люди обладают более чуткими чувствами, и он ощутил неладное, едва приблизившись к двери. Цзинь Цзюлин поспешно протянул огниво. Рука Лу Сяофэна, принимая его, слегка дрожала.

— Что случилось? — встревоженно спросил Хуа Маньлоу. — Почему так тихо?

Лу Сяофэн глубоко вздохнул и зажег огниво. В тот же миг он замер. Руки и ноги похолодели. Огниво с лязгом упало на пол.

Вспыхнувший и тут же погасший огонек осветил невидящие глаза мертвого Змеиного Короля.

Цзинь Цзюлин снова зажег факел. Теперь все стало ясно: старик на ложе больше не мог сказать ни слова. Он лежал, уткнувшись лицом в подушки, с кровавой пеной на губах.

Глядя в полные гнева глаза Змеиного Короля, Лу Сяофэн, сдерживая горе, подошел и взял его за руку, которая даже в смерти тянулась к двери.

Хуа Маньлоу уже понял, что произошло. Он взял Змеиного Короля за другую руку — ту самую, которую пожимал всего день назад. Кто мог подумать, что это прощание.

Но у них не было времени на горе, не было времени выяснять причину смерти Змеиного Короля. За потайной дверью находились две девушки.

Почему они еще не пошли к ним? Не потому, что Лу Сяофэн и Хуа Маньлоу не волновались. Они боялись. Что они увидят по ту сторону двери?! Никто не смел даже представить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение