Глава 7

Глава 7

Му Даожэнь, конечно же, был редким гостем, и его визит прервал небольшую встречу трёх братьев.

Хуа Иньлоу поднялся и сказал:

— Даос Му пришел к седьмому брату, должно быть, по важному делу. Шестой брат, нам лучше не мешать.

Му Даожэнь с улыбкой ответил:

— Что вы, что вы! Это я пришел не вовремя и помешал вам.

— Это, должно быть, Утун (пятый сын). Я давно слышал, что вы большой любитель выпить. Ха-ха! Надо будет как-нибудь выпить вместе.

Еще один любитель выпить. В этом не было ничего удивительного: разве среди друзей Лу Сяофэна могли быть люди, не умеющие пить? Исключением был разве что Е Гучэн — Хозяин города Белых Облаков вообще не притрагивался к спиртному.

Хуа Юэлоу вышел вперед и поклонился:

— Даос Му, мы как раз собирались уходить. Вы не знаете, мой пятый брат уже давно хочет пропустить пару стаканчиков, но у седьмого брата есть только чай и аромат цветов. Ха-ха-ха!

Му Даожэнь с улыбкой кивнул, а Хуа Иньлоу, уже потеряв терпение, поторопил:

— Шестой брат, пошли скорее! А то в «Тяньсян» не останется свободных мест.

Хуа Маньлоу, качая головой, вздохнул:

— Пятый брат, ты снова хочешь «Голову льва»?

Хуа Юэлоу поспешил сказать:

— Седьмой брат, ты разве не знаешь? Пятый брат в последнее время постоянно бегает в «Тяньсян», и я думаю, что это вряд ли связано с «Головой льва».

Хуа Маньлоу с улыбкой ответил:

— В таком случае, это вряд ли связано и с вином. Должно быть, пятый брат пристрастился к зрелищам.

Хуа Юэлоу поддакнул:

— К зрелищам? Только если там есть красивые девушки.

Хуа Иньлоу, видя, как младшие братья подшучивают над ним, наконец не выдержал:

— Эх, вы не знаете! Полмесяца назад я действительно видел в «Тяньсян» кое-что интересное и даже встретил одного очень забавного человека. Жаль только, что все сливки снял седьмой брат. Ха-ха! Вы разве не заметили в нем каких-то перемен в последнее время?

Му Даожэнь рассмеялся:

— Я заметил, как только вошел. Цитун действительно сильно изменился с нашей последней встречи.

Хуа Юэлоу тоже улыбался, но он очень любил своего младшего брата, поэтому, даже заметив что-то необычное, не стал бы ставить его в неловкое положение перед всеми.

На самом деле все уже поняли, что у Хуа Маньлоу снова появился кто-то на сердце. Оставалось только надеяться, что на этот раз это не окажется еще одна Шангуань Фэйянь.

Хуа Маньлоу налил Му Даожэню чашку холодного чая:

— Даос Му, сейчас самый разгар лета, и у меня есть только холодный чай, чтобы утолить жажду.

Му Даожэнь рассмеялся:

— Утолить жажду — проще простого! Я сегодня пришел как раз для того, чтобы отвести тебя в одно хорошее место. Там можно не только утолить жажду, но и голод.

Хуа Маньлоу поддразнил его:

— Что за место такое замечательное? Утолить и жажду, и голод? Неужели даос Му тоже хочет «Голову льва»?

Му Даожэнь рассмеялся еще громче:

— Наоборот! Я хочу постных блюд, приготовленных самим мастером Кугуа.

Хуа Маньлоу сразу оживился:

— Постные блюда мастера Кугуа? Это не каждому дано попробовать.

Му Даожэнь сказал:

— Вот я и пришел, чтобы позвать тебя с собой. Этот чудаковатый монах Кугуа обычно ни на кого не смотрит, но почему-то очень благоволит к тебе, Цитун. Поэтому отшельник Гусун Цзюйши, который уже извелся от желания отведать этих блюд, попросил меня прийти за тобой.

Хуа Маньлоу, качая головой, улыбнулся:

— Вы ошибаетесь, даос Му. Мастер Кугуа больше всего благоволит к Четырёхбровому.

Му Даожэнь ответил:

— Это потому, что с ним ничего не поделаешь. Если не благоволить, то жди беды.

— Ха-ха-ха! — Оба рассмеялись. Лу Сяофэн был именно таким — все его друзья ничего не могли с ним поделать.

Хуа Маньлоу продолжил:

— Мастер Кугуа нечасто готовит. Даже если я пойду, не факт, что удастся утолить голод.

Му Даожэнь сказал:

— Если мы втроем пойдем и попросим, шансы на успех велики. Подумай только о постной ветчине, постных фрикадельках и ароматном тофу… Разве это не стоит того, чтобы сходить?

Хуа Маньлоу, обычно такой спокойный, сейчас едва сдерживал слюнки. Он с улыбкой сказал:

— Тогда отправляемся немедленно! Даже если не удастся отведать изысканных блюд, побывать в таком чистом и уединенном месте, принять ванну с благовониями — тоже большое удовольствие.

Му Даожэнь тут же затряс головой, как погремушкой. Этот неряшливый человек больше всего боялся подобных процедур, но ради несравненных деликатесов он был готов потерпеть.

Му Даожэнь и Гусун Цзюйши хорошо все продумали. Мастер Кугуа, увидев их троих, с готовностью взялся за готовку. Изысканные блюда уже стояли на столе, но им так и не удалось их попробовать, потому что вернулся тот самый Четырёхбровый, который вечно создавал им проблемы, и с которым они ничего не могли поделать.

Хуже всего было не то, что они остались голодными, и не то, что после всех банных процедур с благовониями им так и не удалось поесть. Хуже всего было то, что этот Лу Сяофэн, весь грязный и пропахший, с удовольствием уплетал все блюда, а мастер Кугуа еще и заботился о том, чтобы ему все понравилось.

Так часто бывает в жизни: сравнишь себя с другими — и умрешь от зависти.

Но Хуа Маньлоу не завидовал, потому что знал одну непреложную истину: бесплатный сыр бывает только в мышеловке.

Вот и младший брат мастера Кугуа, Цзинь Цзюлин, уже пожаловал. Не нужно было и говорить, что дело Вышивальщика вышло далеко за пределы города и стало известно по всей стране. Кто, кроме Лу Сяофэна, мог разобраться в этом деле и взять его под контроль?

Лу Сяофэн не вмешивался в чужие дела, но если дело касалось Хуа Маньлоу, то он вмешивался, даже если его об этом не просили. А вот в дела Цзинь Цзюлина он мог и не вмешаться.

Однако этот Цзинь Цзюлин был очень хитер: всего несколькими фразами он заставил Лу Сяофэна подпрыгнуть до потолка. Похоже, этой парочке — Вышивальщику и Цыпленку Лу — суждено было встретиться.

Лу Сяофэн решил помочь Цзинь Цзюлину раскрыть это дело. Был еще один человек, который вызвался помочь, потому что не мог оставаться равнодушным к делам слепых. Так образовалась команда из трех сыщиков: Лу Сяофэна, Хуа Маньлоу и Цзинь Цзюлина.

Лу Сяофэн договорился с Цзинь Цзюлином и Хуа Маньлоу, что Цзинь Цзюлин и Хуа Маньлоу отправятся к Чан Мантяню и Цзян Чжунвэю, чтобы разузнать подробности, а Лу Сяофэн, разумеется, сначала навестит прекрасную «тигрицу».

— Лу Сяофэн, ты совсем неисправим! Снова собрался связываться с этой кусачей «тигрицей»? — Хуа Маньлоу, сидя в карете по дороге в город, не упустил возможности поддразнить друга. Это ведь из-за этого грязнульки он до сих пор ходил голодный.

Лу Сяофэн с улыбкой ответил:

— Не страшно, если укусит. Главное, чтобы кусала красивая «тигрица», да еще и такая, которая может помочь.

Хуа Маньлоу сказал:

— Ты под предлогом расспросов госпожи Сюэ, жены «Божественной Иглы», идешь повидаться с Сюэ Бин. Эта хорошая девушка, постоянно общаясь с тобой, наверняка наживет себе неприятностей.

— Хорошая девушка?! Боже правый! Да она же настоящая фурия, которая только и ждет, чтобы кого-нибудь съесть! По твоим меркам, в этом мире нет плохих женщин.

Лу Сяофэн искоса взглянул на Хуа Маньлоу, придвинулся к нему поближе и с лукавой улыбкой спросил:

— Братец, я всего на месяц исчез, а ты уже совсем другой стал. Хи-хи-хи. Признавайся, что ты делал без меня?

Хуа Маньлоу лишь улыбнулся в ответ, а Лу Сяофэн больше не стал его расспрашивать.

Цзинь Цзюлин договорился с Хуа Маньлоу отправиться в путь на следующее утро. Было уже поздно, и Цзинь Цзюлин решил остаться у своего старшего брата, мастера Кугуа, а Хуа Маньлоу нужно было вернуться в город, чтобы подготовиться к поездке.

Однако этот день для Хуа Маньлоу явно не задался. Пустой желудок был еще полбеды. Вот и настоящая беда подоспела.

Как только их карета въехала в город, к ним навстречу на полном скаку примчался всадник. Лу Сяофэн, хоть и был зорким, но слух Хуа Маньлоу оказался быстрее. По далекому цокоту копыт он понял, что всадник ищет его, потому что это была лошадь семьи Хуа.

— Седьмой господин! Беда! Драка! — Юный слуга семьи Хуа еще не успел остановить лошадь, как спрыгнул на землю.

Хуа Маньлоу был очень удивлен этим взволнованным криком. Семья Хуа была самой богатой в Цзяннане, в ней было множество талантливых людей, мастеров боевых искусств и ученых. К тому же, благодаря строгим семейным правилам, все члены семьи вели себя осмотрительно и скромно, никогда не затевали ссор. Как же могла произойти драка?

Кто с кем подрался? Лу Сяофэн, объевшийся до отвала, не обратил на это внимания и продолжал дремать. Он ни за что не поверил бы, что кто-то из семьи Хуа мог ввязаться в драку. А если бы и ввязался, то вряд ли нашел бы себе достойного противника.

— Седьмой господин! Пятый господин и шестой господин подрались с мастером Фэн в «Тяньсян»! Они… кажется, не могут справиться с ним… Скорее идите на помощь!

— Что?! — Хуа Маньлоу был потрясен. Как такое могло случиться? У семьи Хуа никогда не было вражды с семьей Фэн. Он вдруг подумал о Су Мо и невольно нахмурился.

Лу Сяофэн уже выпрыгнул из кареты. Несмотря на свою беспечность, он был хорошим другом. Он побежал к «Тяньсян», крича на бегу:

— Конечно, не могут справиться! Кто такой этот Фэн Линь? Боюсь, даже твой седьмой господин ему не ровня. Тут нужен Симен Чуйсюэ!

В такой критический момент человек с превосходным легким мастерством, конечно же, не стал бы ехать в карете. Хуа Маньлоу тоже спрыгнул с подножки и последовал за Лу Сяофэном. Несмотря на свою слепоту, он отставал всего на несколько шагов.

Он никак не мог понять, почему пятый и шестой брат подрались с Фэн Линем. Су Мо ведь уже давно покинула город.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение