Глава 9

Хуа Маньлоу знал, что Су Мо сейчас в большой опасности. Он хотел увидеть ее как можно скорее, поэтому взял это дело на себя раньше Лу Сяофэна, чтобы дать Фэн Линю и семье Ли какое-то объяснение от лица семьи Хуа.

Лу Сяофэн уже пообещал Цзинь Цзюлину, что займется делом Вышивальщика, поэтому, естественно, у него не было сил распыляться. Его обещание Фэн Линю найти убийцу было лишь временной мерой, чтобы помочь Хуа Маньлоу. Теперь же, видя, как решительно Хуа Маньлоу настроен сам найти Су Мо, он не стал ему мешать.

Хуа Маньлоу и Лу Сяофэн вместе вышли из трактира «Тяньсян». Лу Сяофэн, потянув носом, с сожалением сказал:

— Когда я копал червей на днях, то думал, что, как только освобожусь, обязательно приду сюда попробовать «Голову льва». Увы, не успел я этого сделать, как лучший повар, который готовил это блюдо, уже мертв.

Хуа Маньлоу вздохнул:

— Мир полон опасностей. Жизнь человека так хрупка… Когда же закончится эта бесконечная череда мести?

Лу Сяофэн посмотрел на Хуа Маньлоу и с некоторым беспокойством спросил:

— Что ты будешь делать, если найдешь Су Мо?

— Ты же знаешь ответ, — сказал Хуа Маньлоу.

Лу Сяофэн действительно знал ответ. Он так хорошо понимал Хуа Маньлоу, что не сомневался: тот ни за что не приведет ее к Фэн Линю и тем более не причинит ей вреда.

Однако он все равно волновался за Хуа Маньлоу, ведь Фэн Линь был человеком, которого лучше не злить.

Хуа Маньлоу, заметив мысли Лу Сяофэна, с улыбкой сказал:

— Я знаю, как поступить. Главное — сначала найти ее, но сейчас у меня нет ни малейшей зацепки.

— Это несложно, — ответил Лу Сяофэн. — Разве она не носит с собой меч бывшего главы Шести Ведомств Су Мо? Цзинь Цзюлин занял место главы Су, когда пришел служить в Шесть Ведомств. Завтра расспроси Цзинь Цзюлина, он наверняка знает, где находится настоящий Су Мо. Вот тебе и зацепка. Хе-хе, эта девушка даже имя не изменила, продолжает играть эту роль. Прямо как я, Лу Сяофэн!

— Ха-ха, у вас действительно есть что-то общее, — после недолгого раздумья Хуа Маньлоу покачал головой. — Необязательно, что она выдает себя за господина Су. Разница в возрасте слишком велика, в этом нет смысла. — Он посмотрел на Лу Сяофэна и добавил: — Лу Сяофэн, кажется, нет ничего, что могло бы тебя поставить в тупик.

Лу Сяофэн рассмеялся:

— Хуа Маньлоу, ты совсем потерял голову! Такая простая вещь, а ты просишь меня помочь тебе разобраться. Похоже, эта красивая девушка вскружила тебе голову.

Хуа Маньлоу не стал отрицать, лишь возразил:

— Когда я ее встретил, она не была такой уж красавицей и не выдавала себя за девушку. Да и какая разница, красивая она или нет? Я же слепой.

— Ха-ха-ха, точно! — Лу Сяофэн еще больше заинтересовался. Если бы он не дал твердого обещания Цзинь Цзюлину, то непременно отправился бы вместе с Хуа Маньлоу, чтобы посмотреть, что за птица эта Су Мо.

Как говорится, «дома и стены помогают». Даже здоровому человеку в дороге приходится сталкиваться с непредвиденными трудностями, не говоря уже о слепом.

Однако путешествие с Цзинь Цзюлином оказалось на удивление легким для Хуа Маньлоу. И дело было не в удаче, а во влиянии Цзинь Цзюлина.

Новый управляющий поместьем Дуннаньского Вана был не только могущественным и влиятельным, но и красивым, обаятельным мужчиной. Цзинь Цзюлин был окружен роскошью: дорогие одежды, бесценный веер — все это соответствовало его выдающимся способностям. Куда бы он ни шел, все смотрели на него с восхищением.

Хуа Маньлоу был полной противоположностью Цзинь Цзюлину: один был бережливым, другой — расточительным; один — скромным, другой — гордым; один — спокойным, другой — импульсивным. И все же они составляли довольно странную пару в своем путешествии.

Несмотря на все различия, Цзинь Цзюлин относился к Хуа Маньлоу с большим уважением. Впрочем, мало кто не уважал Хуа Маньлоу.

С таким влиятельным человеком, как Цзинь Цзюлин, найти Су Мо было несложно.

К радости Хуа Маньлоу, он узнал от Цзинь Цзюлина, что у бывшего главы Су Мо действительно есть дочь, подходящая по возрасту и описанию. Казалось, их встреча не за горами.

— Я получил информацию, что Су Мо и его дочь недавно расспрашивали людей Дуннаньского Вана о местонахождении Цзян Чжунвэя. Мы отправимся к нему, возможно, удастся решить сразу два дела, — довольно сказал Цзинь Цзюлин.

— Какая связь между ним и Су Мо с дочерью? — спросил Хуа Маньлоу.

— Цзян Чжунвэй раньше служил под началом главы Су, — ответил Цзинь Цзюлин.

— Понятно, — сказал Хуа Маньлоу и снова спросил: — А где сейчас находится Цзян Чжунвэй?

Цзинь Цзюлин рассмеялся:

— В таком месте, которое ты ни за что не угадаешь. — Он тихо вздохнул. — Жаль управляющего Цзяна. У него были такие блестящие перспективы, а теперь…

— Жаль, конечно, но жизнь продолжается, — сказал Хуа Маньлоу. — И она может быть прекрасной, такой же яркой.

Цзинь Цзюлин посмотрел на Хуа Маньлоу и на мгновение потерял дар речи. Его поразили слова и выражение лица собеседника. Этот гордый мужчина впервые почувствовал себя уязвленным, что вызвало в нем одновременно восхищение и раздражение.

— Благодаря вашей тщательной подготовке, господин Цзинь, наше путешествие будет намного проще, — добавил Хуа Маньлоу.

— Не стоит благодарности, это мой долг, — Цзинь Цзюлин уже не был так самоуверен. Он начал пристально рассматривать человека напротив.

— Монастырь Цихя! Невероятно, Цзян Чжунвэй сейчас находится в женском монастыре! — воскликнул Хуа Маньлоу, стоя в бамбуковой роще.

— Его сестра — настоятельница этого монастыря, — с улыбкой ответил Цзинь Цзюлин.

— Вот как, — сказал Хуа Маньлоу и, не задавая больше вопросов, вместе с Цзинь Цзюлином направился в монастырь.

Внезапно оба остановились. Цзинь Цзюлин первым нарушил молчание:

— Брат Хуа, ты что-то заметил?

Хуа Маньлоу, с его острым слухом, конечно же, что-то услышал. Он уже собирался ответить, как из небольшого дворика впереди донесся голос:

— Это брат Цзюлин? Прошу, входите.

Во дворике на бамбуковом стуле сидел человек. Это был тот самый, чей голос они только что слышали — Цзян Чжунвэй, бывший управляющий поместьем, человек с прямым носом и властным видом. Однако сейчас его лицо было бледным и изможденным.

Хуа Маньлоу последовал за Цзинь Цзюлином к Цзян Чжунвэю. Оба продолжали оглядываться. Цзян Чжунвэй слабо улыбнулся:

— Моя сестра держит во дворе кошку. Она и для развлечения, и для ловли мышей. Только вот кошка очень игривая, любит лазить по деревьям. Похоже, это она вас побеспокоила.

Цзинь Цзюлин и Хуа Маньлоу обменялись понимающими улыбками и, успокоившись, закрыли за собой калитку.

«Кошка», которая любила лазить по деревьям, в этот момент сидела на дереве, покрытая холодным потом. Она только что навестила Цзян Чжунвэя и, выходя, столкнулась с этими двумя. Эти люди были проницательнее любых сторожевых псов. К счастью, Цзян Чжунвэй прикрыл ее.

Су Мо хотела скрыться, как только увидела Цзинь Цзюлина. Она испытывала к нему необъяснимый страх, и от этого страх был еще сильнее.

Однако появление Хуа Маньлоу заставило ее остаться. Раз уж они снова встретились, то не стоит спешить с уходом.

Разговор троих во дворике был ничем не примечателен. Они обсуждали Вышивальщика, но Цзян Чжунвэй и раньше мог бы рассказать все, что знал, ведь он больше всех хотел поймать преступника.

Хуа Маньлоу знал это, но все равно пришел навестить его не только для того, чтобы узнать о местонахождении Су Мо.

— Я хотел сказать вам, брат Цзян, не забывайте, что я тоже слепой. И, что важнее, я живу полной жизнью!

Слова Хуа Маньлоу тронули Цзян Чжунвэя до глубины души. Из его пустых глазниц покатились слезы.

Потерять зрение — это ужасно, особенно для того, кто занимал высокое положение и десятилетиями наслаждался светом. Цзян Чжунвэй почти потерял волю к жизни, поэтому Су Мо и пришла навестить его. Но слова Хуа Маньлоу дали ему надежду.

Да, нужно жить! По крайней мере, пока есть надежда.

Не получив никакой ценной информации, Цзинь Цзюлин решил не мешать разговору двух слепых и ушел.

Дождавшись, когда Цзян Чжунвэй немного успокоится, Хуа Маньлоу спросил:

— Брат Цзян, я хотел бы спросить вас об одном человеке.

— О ком?

— О девушке по имени Су Мо.

— Девушке? — удивился Цзян Чжунвэй.

— Да. Я знаю, что у вас есть старый друг по имени Су Мо, но я спрашиваю о девушке.

Цзян Чжунвэй слегка улыбнулся:

— Понимаю. Зачем она вам нужна?

— Мы однажды встречались, — честно ответил Хуа Маньлоу. — Сейчас она в беде, ей угрожает опасность, и я хочу помочь.

Цзян Чжунвэй задумался на мгновение, затем поднял голову и сказал:

— Я верю вам. Когда вы уйдете отсюда, идите на восток. Выйдете из бамбуковой рощи и остановитесь. Тот, кого вы ищете, сам вас найдет.

Хуа Маньлоу встал, чтобы поблагодарить его. Цзян Чжунвэй в ответ сложил руки в приветствии:

— Не стоит благодарности, господин Хуа. Если я могу хоть чем-то помочь, значит, я еще на что-то годен.

Хуа Маньлоу направился к выходу, но вдруг обернулся и спросил:

— Брат Цзян, вы хорошо ее знаете?

— Могу сказать лишь одно, — с улыбкой ответил Цзян Чжунвэй. — Она хорошая девушка, но проблемная.

Хуа Маньлоу тоже улыбнулся:

— Ваших первых слов достаточно. Что касается вторых… Для человека, который вырос вместе с Лу Сяофэном, отсутствие проблем — вот настоящая проблема.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение