Глава 14

Глава 14

Сяолоу подняла голову и поддразнила его:

— Ты же не видишь, откуда знаешь, красивая она или нет?

— Лу Сяофэн никогда мне не лгал, — ответил Хуа Маньлоу. — К тому же, я бы и без его слов знал.

Сяолоу хихикнула:

— Хвастаешься.

Хуа Маньлоу вскинул бровь:

— Я не только знаю, что Сюэ Бин очень красива, но и знаю, что госпожа Сяолоу тоже очень красива.

Лицо Сяолоу мгновенно залилось краской. Она тихо сказала:

— Что тут странного? Твой пятый брат-повеса тебе рассказал, верно?

Лицо Хуа Маньлоу вдруг приняло смущенное выражение:

— Мой пятый брат… он просто… он просто прямолинеен и не обращает внимания на мелочи.

Сяолоу слабо улыбнулась:

— Правда? Ладно, не будем об этом. Я снова проголодалась. Жаль будет не попробовать такую ароматную еду. Я угощаю, давай по миске.

Лицо Хуа Маньлоу стало еще более смущенным. Он, конечно, знал, что Сяолоу хочет съесть, но он не был Лу Сяофэном и не любил такую еду. Однако… однако Сяолоу уже начала есть, причем с большим аппетитом, и, жуя, звала Хуа Маньлоу присоединиться. Ему оставалось лишь с улыбкой покачать головой, утверждая, что он уже сыт.

Пока Сяолоу с аппетитом ела, вернулся тот самый помощник. Улыбаясь, он подошел к Хуа Маньлоу, но внезапно вытянул два пальца, целясь ему в глаза. Сяолоу от испуга уронила миску на землю. Хуа Маньлоу же стоял на месте не шелохнувшись. Пальцы помощника почти коснулись его глазниц, но резко остановились прямо перед зрачками.

— Что ты делаешь?! — вскрикнула Сяолоу в панике. Жалея, что не умеет летать, она швырнула ложку, которую держала в руке, но Хуа Маньлоу ловко поймал ее.

Помощник вдруг громко рассмеялся и крикнул:

— Чжэнь си господин Хуа ла! Быстрее проходите, пожалуйста!

Только тут Сяолоу поняла, что тот проверял Хуа Маньлоу. Но какой же глупый способ! Неужели с мастерством Хуа Маньлоу он не почувствовал бы нападения? Да и если бы он попытался остановить руку, в этом не было бы ничего плохого.

Хуа Маньлоу осторожно положил ложку обратно в миску и спросил:

— Сяолоу, ты поела?

— О, да, пойдем, — ответила Сяолоу. Она уже собиралась достать деньги, но помощник поспешно остановил ее.

Они последовали за помощником через заднюю дверь и оказались в еще более узком и грязном переулке. К счастью, Сяолоу была сыта, и жалоб стало меньше.

Внезапно мимо них неподалеку промелькнула тень. Ее заметила не только Сяолоу, но и Хуа Маньлоу. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Люди в переулке явно занимались не самыми честными делами, и большинство из них обладали незаурядными навыками. Человек, способный перепрыгивать через стены и крыши, был здесь обычным явлением.

Хуа Маньлоу понял, что она все еще недоумевает по поводу недавнего инцидента, и сказал на ходу:

— Этот старый друг Лу Сяофэна очень осторожен. Нет ничего страшного в том, что он решил меня проверить.

— А если бы ты остановил его, он бы нас не принял? — спросила Сяолоу.

— Вмешался бы я или нет, результат был бы тем же, — улыбнулся Хуа Маньлоу.

— Почему? — не поняла Сяолоу.

— Если бы я не вмешался, он бы понял, что я слеп. Если бы вмешался — узнал бы стиль моего боевого искусства, — ответил Хуа Маньлоу.

— И ты позволил ему так дерзко себя вести, — сказала Сяолоу.

— Ха-ха, — Хуа Маньлоу взглянул на идущего впереди помощника. — Слепой — не обязательно Хуа Маньлоу, сколько слепых на свете! Мое кунг-фу тоже не уникально, подражателей хватает. Но Хуа Маньлоу только один, и этот помощник это понял.

Сяолоу слушала и все больше запутывалась. Тут помощник обернулся и с улыбкой сказал ей:

— У господина поистине прекрасные манеры.

Она тоже улыбнулась в ответ:

— Си ди.

Внешность и боевые навыки легко подделать, но темперамент и внутреннюю суть подделать крайне сложно. А манеры Хуа Маньлоу были поистине уникальны.

В конце переулка была маленькая узкая дверь. Помощник уже вошел внутрь.

Хуа Маньлоу попросил Сяолоу закрыть глаза и взял ее за руку, чтобы войти.

Сяолоу запротестовала:

— Другим можно смотреть, почему мне нельзя?

— Тебе лучше не смотреть, — Хуа Маньлоу с улыбкой прикрыл ей глаза рукой.

Как только они вошли в узкую дверь, Сяолоу услышала со всех сторон шум. Любопытство взяло верх, она отняла руку Хуа Маньлоу и украдкой взглянула. Этот взгляд чуть не убил ее от страха: перед ней стоял ряд бамбуковых клеток, и все они были полны ядовитых змей!

— О боже! Что это за чертово место! — Сяолоу до смерти боялась змей. Ей уже захотелось в уборную.

Хуа Маньлоу быстро заслонил ее собой и успокоил:

— Все в порядке, змеи заперты. Мы почти пришли, скоро ты их больше не увидишь.

Сяолоу крепко прижалась к Хуа Маньлоу, опасливо озираясь по сторонам, боясь, что змея внезапно выскочит.

Змей не было, зато со всех сторон раздавались насмешки. Группа мужчин, игравших рядом в азартные игры, хохотала до упаду. Девчонка, которая боится змей, осмелилась прийти сюда искать Змеиного Короля — вот умора!

Сяолоу стало очень неловко от всеобщего смеха, и она просто снова закрыла глаза. С глаз долой — из сердца вон. Наконец-то она почувствовала то спокойствие, которое было у Хуа Маньлоу.

Держась за руки, они прошли еще немного, поднялись по узкой лестнице и наконец достигли цели.

— Сяолоу, можешь открывать глаза, — сказал Хуа Маньлоу с улыбкой, глядя на Сяолоу, которая прислонилась к нему и почти задремала.

Сяолоу все еще держала глаза плотно закрытыми и дрожащим голосом спросила:

— Здесь змей больше нет?

— Ха-ха-ха! Девушка, здесь нет змей, только Змеиный Король!

— Кто?! — Незнакомый голос заставил Сяолоу распахнуть глаза. Она была ошеломлена увиденным. Какая красивая и роскошная комната! Какой худой и пугающий хозяин!

Змеиный Король выглядел так, будто от него остался лишь скелет, обтянутый кожей. Стояла страшная жара, но на его мягкой кушетке лежала тигровая шкура, а сам он был одет в стеганую одежду. Кто бы мог подумать, что некогда грозный босс черной улицы теперь так ослабел.

Но слабость тела не означала слабости духа. Змеиный Король посмотрел на них своим глубоким взглядом, остановил его на лице Хуа Маньлоу, улыбнулся, приподнялся и протянул руку.

Хуа Маньлоу тоже улыбнулся, подошел к Змеиному Королю и крепко пожал его руку.

Хуа Маньлоу слегка поклонился:

— Младший Хуа Маньлоу приветствует старшего.

Змеиный Король радостно рассмеялся:

— Седьмой сын семьи Хуа из Цзяннани, лучший друг Лу Сяофэна, смог лично навестить меня! Ха-ха-ха, мне, простому человеку, выпала такая удача!

Хуа Маньлоу немного смутился и тихо сказал:

— Младший случайно проезжал через Уянчэн. Узнав, что Лу Сяофэн здесь по делам, я отправился на его поиски и так получил возможность навестить старшего. Мне очень стыдно.

Змеиный Король рассмеялся еще громче:

— Господин Хуа честен и прямолинеен, мне это нравится! Я, Змеиный Король, уже стар. Я рад любому вашему визиту, тем более что у вас проблемы со зрением. Ха-ха-ха! К тому же, вы так же вежливы, как Лу Сяофэн, — не забыли привести с собой красавицу, затмевающую луну и смущающую цветы, чтобы порадовать глаз старика.

Сяолоу покраснела как яблоко, опустила голову и поздоровалась:

— Здравствуйте, старший. Моя фамилия Су, меня зовут Сяолоу.

— Здравствуйте, госпожа Су, — сказал Змеиный Король. — Вы гораздо скромнее той госпожи Сюэ, что приходила вчера, но красотой ей не уступаете. Повезло господину Хуа, ха-ха-ха.

Сяолоу покраснела еще сильнее.

— Старший, не знаете ли вы случайно, где сейчас Лу Сяофэн? — спросил Хуа Маньлоу.

Змеиный Король слегка улыбнулся и ответил:

— Гостиница «Жуюи»!

Они быстро покинули двор, полный ядовитых змей. Сяолоу заметила, что Хуа Маньлоу торопится, и удивилась, но ничего не сказала.

Только когда они окончательно выбрались из переулка, Хуа Маньлоу заговорил:

— Нам нужно быстрее идти в гостиницу «Жуюи», найти Лу Сяофэна.

— Что случилось? — спросила Сяолоу. — Даже ты немного спешишь.

— Ситуация срочная, нельзя медлить, — ответил Хуа Маньлоу.

— Что произошло? — снова спросила Сяолоу.

— Я и сам не знаю, — сказал Хуа Маньлоу. — Но я знаю, что состояние Змеиного Короля очень странное, не такое, как описывал Лу Сяофэн.

— Что?! — вскрикнула Сяолоу. — Неужели этот Змеиный Король — фальшивый?

— Нет! — Хуа Маньлоу покачал головой. — Я верю, что он настоящий Змеиный Король, потому что этот человек действительно необычен, это тот самый босс черной улицы, о котором говорил Лу Сяофэн. Но он очень не хотел, чтобы мы задерживались. Похоже…

Только теперь Сяолоу поняла, почему Хуа Маньлоу не оставил ее у Змеиного Короля, как планировал изначально. Впрочем, такой поворот событий был ей только на руку.

Гостиница «Жуюи» была уже впереди. Оба немного взволновались и побежали трусцой.

К этому времени небо начало темнеть, и на улицах должно было стать тише. Однако впереди было на удивление шумно.

— Эй вы, вонючие мужики, еще раз посмеете пялиться на меня — берегитесь, я вам руки отрублю!

Говорившая была уже немного пьяна, и было слышно, что настроение у нее не из лучших.

Хуа Маньлоу улыбнулся:

— Сяолоу, мы пришли. Только вот эта девушка впереди не слишком дружелюбна, тебе нужно быть морально готовой.

— Эта пьяная девушка и есть Сюэ Бин, внучка Божественной Иглы госпожи Сюэ? — спросила Сяолоу.

Хуа Маньлоу кивнул:

— У нее есть еще прозвище — «Холодная Ракшаси».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение