Глава 19. Происхождение

Это была куртка на розовой основе из розово-лилового атласа с золотой нитью цвета морского заката. Материал был превосходным, таким мягким на ощупь, что не хотелось выпускать из рук.

— Это любимый цвет старой госпожи! — В глазах Цуйюй мелькнул блеск. — Те несколько нарядов, что вчера прислала Ци Мама, были то бледно-жёлтыми, то луково-зелёными, даже без единого праздничного узора!

Бай Цзинь прекрасно понимала: пожилые люди любят всё праздничное, и старая госпожа, естественно, не была исключением. К тому же её признание родства и возвращение в клан тоже считалось радостным событием.

Но неужели Цинян прислала такую одежду только для того, чтобы притвориться и испортить ей ужин?

Взяв куртку, Бай Цзинь внимательно осмотрела её со всех сторон. Кроме трёх пуговиц, похожих на белый нефрит, которые нельзя было разбить для проверки, она не нашла ничего подозрительного.

— Раз старой госпоже нравится, надену её в тот день!

Чем ломать голову здесь, лучше надеть и действовать по обстоятельствам. Первая госпожа всего лишь хотела немного приструнить её, а репутация для неё самой не так уж важна.

Всё равно рано или поздно она сбежит из усадьбы и будет жить свободной жизнью. Она отличалась от настоящей законной дочери семьи Бай.

Позволив Цуйюй переодеть себя в эту куртку, она почувствовала, что та немного великовата, но снаружи это было незаметно.

Взгляд Цянь Мамы действительно был острым: Цинян и вправду была полнее её.

Глядя в не слишком гладкое бронзовое зеркало, Бай Цзинь внимательно рассматривала своё лицо.

Она вспоминала первые дни после перемещения, когда Люйлю украла у Лю Мамы маленькое, с ладонь, старое бронзовое зеркало, чтобы она могла взглянуть на свою внешность.

Овальное лицо, глаза, как цветки персика, пара ивовых бровей — не густых и не редких. Определённо, задатки красавицы имелись.

Только нос был высоким и прямым, что придавало ей не слишком кроткий вид. Впрочем, она и не была нежной — ни в прошлой жизни, ни в этой. Если бы не излишняя прямолинейность и неумение склонять голову, она бы не осталась одна к тридцати годам.

— Цзинь! — Люйлю вошла в тёплый павильон, но Цуйюй тут же строго на неё посмотрела.

— Ой, я опять забыла, нужно называть Девятая барышня! — Люйлю высунула язык и подошла помочь Цуйюй убирать одежду.

Цуйюй вздохнула и тоном старшей служанки сказала:

— Это Девятая барышня добрая. Если бы услышала Первая госпожа, она бы с тебя шкуру спустила!

Люйлю хихикнула:

— Да, сестра Цуйюй, Люйлю обязательно запомнит! — Повернувшись к Бай Цзинь, она снова приняла самодовольный вид. — Не ешь больше рис с утиным бульоном. Я сбегала ко вторым воротам, попросила Чэн Поцзы найти Лю Маму, и она приготовила тебе миску лапши с куриным бульоном и shredded chicken!

Только что Цинян «нечаянно» разбила вдребезги ужин Бай Цзинь, оставив лишь миску утиного супа и миску риса Бигэн. Цуйюй хотела пойти на кухню попросить ещё порцию, но Бай Цзинь её остановила. Вчера уже был скандал, сегодня лучше избегать лишних проблем.

Люйлю, вернувшись, что-то прошептала Цуйюй и выбежала за дверь — оказывается, пошла добывать ей еду.

Горячая лапша с бульоном была поставлена перед Бай Цзинь, и у неё на сердце потеплело.

— Вы тоже идите поешьте по очереди, не сидите тут со мной!

Служанки ели, когда придётся, но чем позже, тем меньше оставалось блюд и тем холоднее была еда. Бай Цзинь, побывав младшей служанкой, знала это.

Когда Цуйюй вышла, Люйлю непринуждённо села рядом с Бай Цзинь, что показалось ей очень удобным. Пусть уж лучше Люйлю сопровождает её во время еды, Цуйюй была слишком уж правильной.

— Этот утиный суп неплох, доедай его! — сказала Бай Цзинь. Люйлю, естественно, взяла миску, и они вдвоём принялись жадно есть.

Бай Цзинь вспомнила, как несколько дней назад она так же вместе с младшими служанками боролась за еду. На её губах появилась улыбка. Хотя побег провалился, кое-что всё же изменилось: по крайней мере, эти несколько её хороших сестёр теперь могли есть досыта.

— Неважно, рассказала ли Цяоэр о моём побеге своей четвёртой сестре или нет. Забудем об этом, ей тоже нелегко! — Зная, что Люйлю всё ещё переживает из-за этого, Бай Цзинь взяла её за руку и наставительно сказала.

Ей всё время казалось, что она в долгу перед Цяоэр, потому что, открыв глаза в этом мире, первым человеком, которого она увидела, была именно Цяоэр.

Бай Цзинь всё ещё ясно помнила.

Тогда Цяоэр сидела на корточках у её кровати, с тревогой глядя на неё, и напряжение и страх Бай Цзинь сразу же уменьшились наполовину.

Не успела она заговорить, как Цяоэр принесла ей воды.

Потом вошла мать Цяоэр, увидела эту сцену и обругала дочь на чём свет стоит. Цяоэр в слезах увели.

Только вечером Люйлю, закончив работу, принесла ей еду.

— Хорошо, что на этот раз Ци Мама определила Цяоэр на внутреннюю кухню. Иначе её мать, боюсь, снова строила бы на неё планы! — Мать Цяоэр родила шестерых детей, и только самый младший был мальчиком, которого она обожала до безумия.

Поэтому старшие пять сестёр стали «убыточным товаром». Когда речь заходила о браке, смотрели только на выкуп за невесту. Из четырёх старших сестёр Цяоэр трое вышли замуж далеко, и только четвёртая сестра, будучи немного красивее, смогла выйти замуж в усадьбу.

Ночью, когда Цуйюй погасила лампу, тихо закрыла дверь и ушла во внешнюю комнату, Бай Цзинь выбралась из постели.

Она достала из-под кровати очень старую шкатулку с резным тёмным узором. Её дала ей дочь Тао Мамы, но у неё всё не было времени открыть её.

Цуйюй была человеком Первой госпожи, а Люйлю только что перевели во внутренний двор, и она ничего не знала. Ей самой нужно было во всём соблюдать осторожность.

Нефритовая подвеска с узором из двух рыб. Кроме того, что она выглядела очень качественной по цвету, больше ничего особенного в ней не было.

Было ещё пожелтевшее письмо.

Открыв окно, при свете луны, проникавшем снаружи, Бай Цзинь развернула письмо. Оно было написано красивым изящным почерком сяокай, которому Бай Цзинь позавидовала.

«Дочь моя Цзинь! Мать тяжело больна и, боюсь, скоро покинет этот мир.

После моей смерти обо всём позаботится Тао Мама.

Больше всего мать беспокоится о тебе.

…»

Дальше рассказывалось о её роде по материнской линии: «…Семья Фан была знатным родом, твой дед занимал пост второго ранга, но был замешан в деле Су Хуанъяня.

Мать была спасена твоим отцом и сохранила жизнь, но, к сожалению, твой дядя по материнской линии погиб в диких горах…»

«Значит, это было несправедливое дело», — с горечью подумала Бай Цзинь. Если бы не это, возможно, её предшественница, Цзиньнян, была бы настоящей барышней из знатной семьи.

«…Когда твоего отца отправили служить в провинцию, мать не хотела его затруднять и потому уехала.

Позже я узнала, что беременна тобой. Когда ты родилась, во дворе цвёл куст гибискуса (мугень), поэтому тебя назвали Цзиньнян.

Ты с детства была послушной и умной от природы, жаль только, что характер у тебя мягкий.

Мать уже наказала Тао Маме, чтобы после моей смерти она отвезла тебя к твоему отцу. Надеюсь лишь, что твой отец вспомнит былые чувства, впишет тебя в родовую книгу семьи Бай и выдаст замуж в хорошую семью. Тогда у матери не останется забот!»

Дочитав письмо, Бай Цзинь уже плакала навзрыд. Она вспомнила свою мать из прошлой жизни — разве та не хотела того же, выдать её замуж в хорошую семью?

Хорошо, что в прошлой жизни у неё были братья, а у этой матери была только одна дочь.

К этому «дешёвому» отцу, Бай Сянъе, у неё не было никаких тёплых чувств.

Внизу стояла подпись: «Фан Жусюань». Оказывается, так звали мать этой Цзиньнян.

Ночью Бай Цзинь увидела женщину, как две капли воды похожую на неё, которая подошла к её кровати и с печальным лицом прошептала: «Меня ещё не внесли в родовую книгу семьи Бай. Я обещала матери встретиться с отцом, признать предков и вернуться в клан. Сестра, ты можешь мне помочь? Можешь…» Голос был призрачным, словно доносился издалека, но в то же время звучал совсем рядом.

Бай Цзинь резко проснулась и поняла, что это был всего лишь сон!

Неужели это настоящая Цзиньнян явилась ей во сне?

Она ушла неуспокоенной, поэтому вернулась?

Мягкий и туманный лунный свет падал на неё, но от него веяло холодом. Сердце Бай Цзинь словно упало в ледяную воду, становясь всё холоднее. Печаль и страх разлились по полу вместе с лунным светом.

Бай Цзинь глубоко вздохнула и прошептала в пустоту: «Цзиньнян, ты сейчас, наверное, вместе со своей матерью? Не волнуйся, я обещаю тебе, что буду достойно жить под твоим именем. Я не только впишу твоё имя в родовую книгу семьи Бай, но и добьюсь, чтобы твоя мать получала подношения от семьи Бай.

Конечно, я позабочусь и о Тао Маме, чтобы ей хотя бы не приходилось прятаться, как сейчас!»

Она слышала от Лю Мамы, что люди этого времени больше всего боятся умереть без потомков, которые будут совершать подношения. Сделать что-то для Цзиньнян — это своего рода плата за это тело.

С сегодняшнего дня она — Цзиньнян. Она унаследует жизнь Цзиньнян и выполнит данное ей обещание. А прежняя Бай Цзинь давно погибла в той автокатастрофе!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение