Золотые лучи утреннего солнца освещали маленькое личико Бай Цзинь размером с ладонь, подчеркивая изящный изгиб ее глаз, похожих на цветки персика.
Глядя на свое нечеткое отражение в грубом бронзовом зеркале в комнате для слуг, Бай Цзинь знала, что она не уродлива, но никогда не считала себя красавицей.
Глаза юноши перед ней, однако, загорелись.
— Девочка, что с тобой случилось? — его слегка магнетический голос вывел Бай Цзинь из оцепенения.
Юноша, казалось, не заметил ее странного состояния. Он посмотрел на застывшую перед ним девочку и приветливо улыбнулся.
Не успела Бай Цзинь открыть рот, как снова послышался голос третьего управляющего:
— Скорее! Она свернула на ту дорогу!
— Я… я… — Бай Цзинь не знала, что сказать. Рассказать правду? Что она служанка из усадьбы Бай, сбежавшая, потому что не хочет быть рабыней? И что эти люди пришли схватить ее и вернуть обратно? Этот юноша с приятным лицом явно был из знатной семьи. Поможет ли он ей, будучи представителем того же класса землевладельцев?
Но прежде чем Бай Цзинь успела что-то вымолвить, юноша, казалось, все понял. Он шагнул вправо, открывая вид на большой плетеный сундук. Внутри лежало всего две книги, взрослому там было бы тесно, но для Бай Цзинь места было более чем достаточно.
— Если барышня не побрезгует…
Не дожидаясь конца фразы, Бай Цзинь прищурила свои персиковые глаза, улыбнулась юноше и проворно запрыгнула в сундук, тут же захлопнув за собой крышку.
«Этот юноша такой медлительный, — подумала она про себя. — Если бы я ждала, пока он закроет крышку, третий управляющий уже был бы здесь».
Тут же послышался топот ног. Бай Цзинь затаила дыхание, внимательно прислушиваясь к тому, что происходит снаружи.
— Она точно побежала сюда, почему ее не видно? — раздался тонкий голосок. Бай Цзинь узнала Сяо Ву из усадьбы. Значит, третий управляющий тоже был рядом.
— Эй, ученый, ты не видел, как сюда пробегала маленькая девочка? — увидев перед собой юношу с приятным лицом, но в одежде из простой ткани, третий управляющий решил, что это какой-нибудь бедный сюцай, который пытается подражать богатым, но не может позволить себе хороших материалов. Поэтому в его голосе прозвучало пренебрежение.
Юноша, казалось, не обратил на это внимания. Он медленно ответил:
— О, девочка… Кажется… кто-то проходил мимо, но была ли это девочка, я, право, не заметил!
— Дерзость! Как ты смеешь так разговаривать с нашим господином Баем! — тут же выскочил вперед подхалимствующий слуга.
Третий управляющий не стал его останавливать, а лишь добавил:
— Ученый, ты хоть знаешь, кто я?
Увидев, что юноша растерянно качает головой, слуга Сяо Ву поспешно вмешался:
— Наш господин Бай — управляющий в усадьбе Бай! Ты знаешь усадьбу Бай?
Юноша по-прежнему выглядел растерянным. Третий управляющий оттолкнул слугу в сторону и обратился к юноше:
— Ты даже не знаешь господина Бай, премьер-министра? И как ты собираешься сдавать экзамены? Он же в этом году главный экзаменатор!
— О, так это господин Бай, премьер-министр! — юноша кивнул, и на его лице появилась легкая улыбка.
— Вот именно! Слушай сюда, ученый! Эта девочка — служанка из семьи Бай. Непослушная, сегодня утром сбежала в корзине для овощей. Нам приказал сам премьер-министр поймать ее. Так что будь благоразумен, куда она спряталась? — третий управляющий высокомерно задрал голову.
В Столице все знали усадьбу Бай, и он, управляющий из этой усадьбы, хоть и был всего лишь слугой, везде пользовался уважением. Ведь господин Бай, премьер-министр, был не только умным и способным чиновником, но и пользовался большим доверием императора.
Правда, вряд ли у премьер-министра было время заниматься поимкой беглой служанки, скорее всего, третий управляющий просто запугивал юношу.
— Она… кажется, побежала туда! — юноша указал рукой на развилку неподалеку.
Третий управляющий нахмурился. Интуиция подсказывала ему, что этот бедный сюцай мямлит и его словам вряд ли можно доверять.
Он бросил взгляд на слуг и приказал:
— Вы идите за ней! Чжуцзы, Сяо Ву, останьтесь, поищите здесь поблизости!
«Плохо дело, — подумала Бай Цзинь. — Кто этот парень? Неужели и правда простодушный сюцай? Даже соврать толком не может. Так мямлит, что третий управляющий точно заподозрил неладное. Лишь бы они не стали обыскивать этот сундук!»
Бай Цзинь мысленно молилась, но тут услышала зловещий голос третьего управляющего:
— В этих сундуках вполне можно спрятаться. Чжуцзы, иди посмотри!
— Не трогайте! Это мои сундуки! — на лице юноши наконец появилось недовольство.
— Знаю, знаю! Но мы должны проверить все места, где можно спрятаться. Не волнуйся, мы не повредим твои сундуки, просто посмотрим! — сказав это, третий управляющий сам открыл один деревянный ящик, но увидел там только книги.
— Посмотрите и тот!
Получив молчаливое согласие управляющего, двое слуг осмелели. Сяо Ву открыл один сундук, увидел, что там тоже книги, и отбросил его в сторону. Чжуцзы перевернул другой сундук и пнул его ногой. Несколько старых книг выскользнули наружу, и ветер подхватил их, бросив к ногам Бай Цзинь.
Сквозь щель в сундуке Бай Цзинь увидела приближающуюся нечеткую фигуру в черных коротких сапогах — такую обувь слугам носить не полагалось. Третий управляющий был старшим внуком старого управляющего Бай, поэтому его одежда и обувь всегда были на порядок лучше, чем у других.
Сердце Бай Цзинь тревожно забилось.
«Нет, если меня сейчас поймают, меня не только побьют, но и сбежать в следующий раз будет гораздо сложнее!»
Пока Бай Цзинь лихорадочно соображала, юноша встал перед сундуком:
— Руки прочь! Этот сундук не трогать!
— Отойди! — третий управляющий сверкнул глазами, и черная родинка у уголка глаза стала казаться еще уродливее.
— Это мой сундук, как вы смеете в нем рыться! В этой Столице вообще есть закон и порядок?
— Всего лишь взглянуть, при чем тут закон и порядок? Если такой смелый, иди жалуйся на меня в управу! — с деланым безразличием ответил третий управляющий и схватил юношу за руку.
— Ты! — юноша не смог сопротивляться силе управляющего, его оттолкнули в сторону, и лицо его залилось краской.
Рука третьего управляющего уже тянулась к крышке сундука. Бай Цзинь стиснула зубы, готовая выскочить и ударить его кулаком, как только он откроет крышку.
Хоть ее удар и не будет сильным, но напугать его она сможет. А пока он будет падать, она попытается снова убежать. Может быть, ей повезет!
В этот напряженный момент внезапно раздался крик:
— Ай!
Рука третьего управляющего замерла. Он на мгновение застыл, а затем обернулся.
— Третий управляющий, спасите! — снова раздался голос Сяо Ву.
— Ты… ты кто такой?! — третий управляющий все еще пытался сохранить грозный вид, но в его голосе уже слышался страх. Бай Цзинь стало любопытно: кто же это такой, что старший внук хитрого старого управляющего Бай вдруг потерял дар речи?
— Кто мой господин, не тебе, ничтожеству, спрашивать! — голос был низким, но сильным и полным праведного гнева. Этот уверенный мужской голос взволновал Бай Цзинь, и в ее воображении возникла сцена спасения красавицы героем. Жаль только, что спасали не ее.
Сквозь щель в сундуке Бай Цзинь увидела, как медленно приближаются атласные сапоги с узором из облаков. Ее сердце замерло. Она крепко вцепилась пальцами в плетеные прутья стенки сундука, ощупывая их.
Старый плетеный сундук пах чернилами, а его поверхность была гладкой на ощупь — совсем не то, что утренняя бамбуковая корзина, пахнущая землей. Неизвестно почему, но Бай Цзинь вдруг успокоилась. Даже если бы третий управляющий открыл сундук прямо сейчас, она бы уже не так боялась, чувствуя себя в большей безопасности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|