Глава 5. Недоумение

Сань Гуаньши выглядел свирепо, но он был всего лишь слугой. Получив приказ второй госпожи, он не потратил и времени, нужного для сгорания палочки благовоний, как нашел маленький паланкин, крытый синей тканью. Видя, как Сань Гуаньши скрипит зубами, глядя на нее, Бай Цзинь слегка приподняла бровь и с достоинством села в паланкин. Двое носильщиков ровно пронесли Бай Цзинь через главные ворота усадьбы Бай.

Оказалось, что езда в паланкине совершенно не похожа на поездку в автомобиле. Всего через мгновение Бай Цзинь почувствовала головокружение от качки. Тут она вспомнила, что с самого утра ничего не ела. Хоть у нее и были припрятаны кое-какие мелкие серебряные монеты, их нельзя было съесть вместо еды.

У ворот Чуйхуа Бай Цзинь вышла из паланкина. К счастью, она лишь слегка подвернула ногу, и идти было не так уж трудно, иначе Сань Гуаньши пришлось бы искать еще и носилки.

Подняв голову, она увидела идущую навстречу красивую служанку. Та двигалась мелкими шажками, изящно и грациозно, очень привлекательно.

Хотя Бай Цзинь никогда ее не видела, лицо служанки показалось ей очень знакомым.

— Довольно, я провожу Девятую барышню, а ты можешь идти! — служанка сначала улыбнулась Бай Цзинь, а затем без церемоний обратилась к Сань Гуаньши.

— Подождите, Сань Гуаньши, я голодна! — Бай Цзинь тоже не стала церемониться. Она прямо посмотрела на Сань Гуаньши, уголки ее губ изогнулись, обнажив два маленьких белых зуба.

— Девятая барышня, я управляющий внешнего двора и не отвечаю за еду! — еще неизвестно, из семьи ли Бай эта девчонка, а уже смеет так им помыкать. Сань Гуаньши почувствовал, как кровь бросилась ему в голову.

— Тогда я пойду на кухню к Лю Мама, пусть даже она меня накажет, зато я поем! — сказав это, Бай Цзинь направилась к кухне внешнего двора, где она работала служанкой для грубой работы до побега из усадьбы.

Сань Гуаньши остолбенел. Он не смел остановить ее силой и с мольбой посмотрел на красивую служанку. Вторая госпожа велела привести девушку, возможно, скоро захочет ее видеть. Если она сейчас сбежит, ему не сносить головы.

Служанка по-прежнему улыбалась, но молчала, лишь смотрела вслед Бай Цзинь, явно не собираясь вмешиваться.

Сань Гуаньши мысленно вздохнул. Вторая госпожа была умна, и служанки у нее под стать. Во внутреннем дворе нельзя было вести себя так же развязно, как снаружи!

Он опустил голову и обратился к служанке: — Сестра Мэйсян, будьте так добры, замолвите за меня словечко?

Мэйсян фыркнула от смеха: — Сань Гуаньши, вы говорите забавные вещи. Девятая барышня голодна, почему вы не спешите распорядиться насчет еды, а спрашиваете меня?

Как мог Сань Гуаньши не понимать, что обидел Бай Цзинь? Но еще полдня назад эта девчонка была простой служанкой для черной работы, а теперь вдруг вознеслась так высоко. Как он мог смириться?

Мэйсян взглянула на мертвенно-бледное лицо Сань Гуаньши и решила, что Бай Цзинь, должно быть, уже успокоилась. Она подошла к Бай Цзинь, которая делала вид, что уходит, и сказала: — Девятая барышня, что бы вы хотели поесть? Говорите смело! Сань Гуаньши сказал, что достанет для вас даже мясо дракона!

Сань Гуаньши вспотел от волнения. Услышав слова Мэйсян, он опустил голову и не смел произнести ни звука, лишь надеялся, что Бай Цзинь поскорее уйдет с Мэйсян, даже если ему придется из своего кармана платить за ее еду.

— Благодарю вас, сестра Мэйсян. Передайте Сань Гуаньши, что мне достаточно просто хорошо и сытно поесть, как я смею просить о чем-то еще! — Бай Цзинь обернулась, ее лицо посветлело.

Когда Сань Гуаньши ушел, Мэйсян повела Бай Цзинь по крытой галерее во внутренний двор. По дороге Бай Цзинь совершенно потеряла ориентацию, но смутно догадывалась, что это Западный боковой двор.

Западный боковой двор усадьбы Бай был резиденцией второй жены. Хотя он не отличался великолепием главного дома, он был изящным и уникальным. Вторая жена, госпожа Ци, была рождена от наложницы, но происходила из знатной семьи. Она не только очень разборчиво относилась к еде и одежде, но и обладала более острым умом и была искуснее в интригах, чем первая жена, госпожа Мэй.

К сожалению, второй господин был никчемным человеком, целыми днями только ел да пил. Старшая ветвь семьи Бай была главной, поэтому, как бы вторая жена ни презирала первую, ей оставалось только заискивать перед ней.

— Барышня, выпейте воды. Скоро принесут еду. Если вы устали, можете отдохнуть на кушетке, — Мэйсян налила Бай Цзинь чаю из чайника и объяснила: — Эта боковая комната обычно используется нашей госпожой для короткого отдыха. Поскольку о вашем деле еще не доложили первой госпоже, а другие места могли показаться недостаточно чистыми и изящными, чтобы не оскорбить взор барышни, вас привели сюда!

Бай Цзинь села за стол из сандалового дерева, инкрустированный перламутром, с тёмным узором. Она взяла чашку из селадона, протянутую Мэйсян. Сделав глоток чая, она услышала слова Мэйсян и чуть не поперхнулась.

Что значит «оскорбить взор барышни»? Она же простая служанка для грубой работы, откуда столько церемоний? Похоже, она определенно чего-то не знает. Нужно во всем разобраться! Только вот эта Мэйсян кажется очень умной, вряд ли она так просто проболтается.

Подумав об этом, Бай Цзинь решила осторожно расспросить: — Сестра Мэйсян, я недавно переболела, и от жара немного помутился рассудок. Ваше лицо кажется мне очень знакомым, но я не могу вспомнить, где мы встречались?

Такой прямой вопрос застал Мэйсян врасплох.

Когда Бай Цзинь попала в этот мир, она действительно лежала больная в постели, так что это была не выдумка.

Немного подумав, Мэйсян ответила: — Я младшая сестра жены Чжан Эра по материнской линии.

Увидев недоумение на лице Бай Цзинь, Мэйсян снова улыбнулась: — Девятая барышня, не торопитесь. Когда моя сестра придет, она вам все объяснит.

Снова налив Бай Цзинь чаю, Мэйсян сказала: — У меня еще есть дела. Барышня, посидите здесь немного.

Когда Мэйсян исчезла за дверью, Бай Цзинь наконец расслабилась. Она чувствовала, как урчит в животе. Выпив еще чашку чая, она уловила аромат еды.

В комнату вошла девушка с овальным лицом, одетая в зеленую кофточку, с волосами, уложенными в два пучка, как это было принято у служанок. Она несла поднос с едой, но глаза ее были широко раскрыты и метали молнии.

— А я-то считала тебя хорошей сестрой! Ты даже не попрощалась! — сердито воскликнула она.

Бай Цзинь втянула голову и сглотнула слюну: — Люйлю, не сердись, я сказала Цяоэр…

— Еще и говоришь! Ей сказала, а мне нет! Больше с тобой не разговариваю! — Люйлю надула губки, с грохотом поставила поднос на стол и отвернулась.

Неудивительно, что Люйлю сердилась. С тех пор как Бай Цзинь попала в это тело, она жила вместе с Люйлю и Цяоэр. Цяоэр была более аккуратной и немногословной.

Люйлю была вспыльчивой и не такой meticulous, как Цяоэр. Но обе они очень хорошо относились к Бай Цзинь, во всем ей помогали, и только они вдвоем ухаживали за ней во время болезни.

Побег был спонтанным, и Бай Цзинь сказала только Цяоэр, опасаясь реакции Люйлю.

— Не сердись, я больше так не буду, хорошо? — Бай Цзинь потянула Люйлю за руку, но та резко отдернула ее.

— Ой, ой! — Бай Цзинь нахмурилась и склонилась над столом.

Люйлю тут же обернулась: — Что случилось? Неужели это Сань Гуаньши тебя ударил? Дай посмотреть!

Искреннее беспокойство в ее глазах смягчило сердце Бай Цзинь. Она прищурила свои глаза-персики и улыбнулась, показав два маленьких белых зуба: — Добрая сестрица, не сердись больше, я правда больше так не буду!

Люйлю вздохнула, села рядом и поставила еду с подноса на стол: — Ладно, ешь скорее, ты голодна с самого утра!

Проглотив несколько кусков, Бай Цзинь почувствовала себя намного лучше. Только теперь она заметила, что сегодняшняя еда была гораздо изысканнее обычной.

— Слышала, это принесли во двор второй госпожи, разве Лю Мама посмеет отнестись небрежно? Она еще специально наказала мне быть осторожной и не обращаться с тобой как раньше!

— Что ты такое говоришь, какие у нас с тобой отношения? Не волнуйся, меня никто не обидел. Я просто случайно столкнулась со второй госпожой, она меня защитила, так что Сань Гуаньши был зол, но ничего не мог поделать! Странно только, что она велела привести меня сюда, — Бай Цзинь подняла голову с вопросительным выражением на лице.

— Этого я не знаю. Я здесь всего чуть больше года и не доморощенная. Твоих прежних дел я не знаю, возможно, Цяоэр в курсе. Позже я спрошу у нее. Кстати, сегодня, когда я несла еду, я встретила Цяоэр. Узнав, что ты здесь, она выглядела очень встревоженной. И еще… — Люйлю нахмурилась, посмотрела на Бай Цзинь и замолчала, словно колеблясь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение