На кухне внутреннего двора усадьбы Бай Ланьцао кричала на повариху:
— Бессовестные! Вы смеете трогать еду госпожи? Совсем совесть потеряли, собаки!
С этими словами она схватила глиняную миску и с силой швырнула её на пол. Осколки разлетелись во все стороны, и повариха от испуга чуть не подпрыгнула.
Ланьцао же продолжала кричать:
— Какая наглость! Посмели принести Седьмой барышне еду для служанок! Думаете, если Седьмая барышня не разбирается, то и мы, служанки, не заметим? Считаете, нашу Седьмую барышню можно обижать?
Повариха была в полном недоумении. Под градом обвинений Ланьцао её сердце бешено колотилось.
— Девушка Ланьцао, да как мы посмели бы подать Седьмой барышне еду для служанок!
Она тут же подтащила к себе маленькую служанку:
— Ах ты, девчонка! Куда ты дела еду Седьмой барышни? Съела, что ли? — Говоря это, она схватила со стола скалку и замахнулась на девочку. — Говори!
Маленькая служанка вскрикнула от боли и заплакала:
— Я не ела... у-у-у... Я отдала её одной сестрице-служанке во дворе... Она сказала, что Седьмая барышня не в духе, и попросила меня...
Услышав это, Ланьцао пришла в ярость:
— Ты посмела отдать контейнер с едой какой-то служанке во дворе?
Эти слова были не совсем справедливы. Седьмая барышня часто капризничала, и Ланьцао обычно посылала любую служанку забрать контейнер у ворот, а иногда и вовсе просила маленькую служанку у ворот принять его и принести.
Об этом на кухне знали все. Повариха нахмурилась, услышав слова Ланьцао, но возразить не посмела.
Она заискивающе попыталась успокоить её:
— Это вина этой девчонки. Я её обязательно накажу позже. Девушка, не беспокойтесь, я сейчас же велю приготовить для Седьмой барышни отдельную порцию, скоро принесут!
Проводив Ланьцао, повариха облегчённо вздохнула. Только тогда из задней комнаты вышла Цинь Мама. На её полном лице была написана тревога.
— Ай, хорошо, что ты была здесь. Если бы я попалась ей на глаза, то опозорилась бы на всю усадьбу!
Цинь Мама заведовала кухней, но больше всего боялась Седьмую барышню. Стоило Ланьцао переступить порог кухонного двора, как шустрая служанка тут же бежала доложить об этом. И пока Ланьцао делала второй шаг внутрь, Цинь Мама, возможно, уже успевала спрятаться.
Ведь она была не последним человеком у старой госпожи, и если бы пошли слухи, что её отчитывает какая-то девчонка, как бы она смогла оставаться в этой усадьбе?
Когда Ланьцао вернулась в Восточный боковой двор, Первая госпожа уже была в Восточной комнате.
— Всего лишь перепутали еду, а ты устроила скандал на кухне! Тебе совсем не дорога твоя репутация? — Голос Первой госпожи был строгим. Глядя на плачущую, словно груша в каплях дождя, Седьмую дочь, она чувствовала глубокую печаль.
Цинян упрямо ответила:
— Они все меня обижают! С тех пор как эта служанка появилась во дворе, все на её стороне... у-у-у...
— Как бы то ни было, такое больше не должно повториться! — Первая госпожа вздохнула. — Матушка тоже не хочет этого, но я должна устроить твой брак. Если об этом пойдут слухи, какая семья захочет взять тебя в жёны?
Если не проявить твёрдость и не исправить дерзкий и властный нрав Цинян, то в дело могла вмешаться старая госпожа.
Подумав об этом, Первая госпожа стиснула зубы, встала и направилась к выходу.
— Матушка... — Этот зов всегда высокомерной Цинян прозвучал особенно жалобно. Она подняла голову и со слезами на глазах посмотрела на Первую госпожу, надеясь, что та обернётся, скажет несколько тёплых слов, и тогда она сможет броситься к ней в объятия и выплакаться, а не стоять здесь такой несчастной.
— Хватит, не плачь. Завтра пойдёшь извинишься перед своей девятой сестрой! — Первая госпожа решительно вышла из комнаты, оставив Цинян смотреть ей в спину.
Цинян подняла руку и яростно вытерла слёзы. Печаль на её лице не уменьшилась, и она пробормотала:
— И матушка теперь на её стороне...
В это время в Западной комнате Цуйюй приоткрыла щель в окне и с тревогой смотрела наружу. Только когда огоньки фонарей исчезли в темноте, она облегчённо вздохнула, но тут же снова забеспокоилась о маленькой служанке, которая передала контейнер с едой.
— Барышня, как вы думаете, ту маленькую служанку накажут?
Бай Цзинь допила утиный суп из миски и покачала головой:
— Не волнуйся. Первая госпожа скорее постарается замять это дело, чем станет разбираться. К тому же, люди на кухне немало натерпелись от седьмой сестры. Возможно, Цинь Мама сейчас даже рада этому!
Цуйюй склонила голову набок, подумала и согласилась, что это похоже на правду. Она перестала беспокоиться и, повернувшись, взяла платок, чтобы вытереть руки Бай Цзинь.
— Ладно, ладно, я сама справлюсь. Всего лишь руки вытереть! — Ей было совершенно непривычно такое обслуживание.
Цуйюй беспомощно протянула платок Бай Цзинь.
— Сейчас барышне непривычно, но когда придёт наставница по этикету, придётся привыкнуть!
Оказалось, быть барышней не так-то просто. Бай Цзинь думала, что в статусе госпожи будет легче сбежать, но теперь поняла, что это гораздо сложнее, чем быть служанкой. За ней постоянно кто-то следил, повсюду были служанки и пожилые женщины, готовые услужить.
Наверное, даже выйти за вторые ворота будет непросто!
— Когда я смогу выйти на улицу, посмотреть? — тихо вздохнула Бай Цзинь, осторожно прощупывая почву.
Цуйюй, не подозревая подвоха, подумала, что Бай Цзинь просто заскучала в четырёх стенах, и ответила:
— На улицу? Разве что для возжигания благовоний! Первая госпожа каждый год возит Седьмую барышню в храм. Но только в закрытой повозке, в сопровождении слуг из усадьбы. Купить что-то невозможно. — Подумав, она добавила: — Барышня хочет что-то купить? Седьмая барышня часто просит старух из усадьбы купить ей румяна в Лавке Зеркального Цветка. Если барышня тоже что-то хочет, я могу попросить старуху Чэн со вторых ворот!
Бай Цзинь покачала головой:
— Я просто хотела погулять по улице, хм... Гуляла только в детстве...
Цуйюй вздохнула:
— Гулять по улицам могут только мужчины. Какая женщина может просто так выйти на улицу? Впрочем, Первая госпожа может. Когда барышня выйдет замуж и станет молодой госпожой, тогда и сможет гулять!
«Хорошо, раз так, тогда сначала стану молодой госпожой, — подумала Бай Цзинь. — Может, так будет удобнее сбежать!»
Перед сном пришла маленькая служанка и сообщила, что завтра придёт наставница по этикету учить правилам.
Бай Цзинь всё утро спасалась бегством, а с момента прибытия в усадьбу только и делала, что интриговала и играла роль. Она была измотана и очень хотела спать, а после еды сонливость стала совсем невыносимой.
Она что-то невнятно промычала Цуйюй в ответ и тут же уснула.
На следующее утро, когда наставница по этикету с суровым лицом уже стояла у дверей Западной комнаты, Бай Цзинь в панике вскочила с кровати и начала одеваться.
Цуйюй будила её ещё до рассвета, но Бай Цзинь нехотя открыла глаза только в час Чэнь (между 7 и 9 утра). Когда наставница переступила порог комнаты, Бай Цзинь подскочила с кровати.
— О небо, я и не знала, что сегодня придёт наставница!
— Барышня, я же говорила вам вчера! Не будем об этом, нужно торопиться, она уже ждёт снаружи! — Цуйюй выжимала для Бай Цзинь платок, пока та неуклюже пыталась застегнуть узелковые пуговицы.
«Мамочки, почему эти древние пуговицы так трудно застёгивать!»
Когда Бай Цзинь наконец предстала перед наставницей в Цветочном зале, лицо той было мрачнее тучи.
— Девятая барышня, моя фамилия Цянь. Я ваша наставница по этикету, — произнесла Цянь Мама ровным тоном, не выказывая гнева из-за опоздания Бай Цзинь.
Бай Цзинь слегка расслабила брови, вздохнув с облегчением. «Эта мамаша вроде бы не злая», — подумала она. Расслабившись, она почувствовала, как у неё заурчало в животе.
— Доброе утро, мамаша. Я... я ещё не завтракала!
— Раз не ели, значит, и не будете! — Голос Цянь Мамы оставался спокойным, но у Бай Цзинь сердце снова ушло в пятки, а живот заурчал ещё громче.
(Нет комментариев)
|
|
|
|