Глава 17. Статуя Будды

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В душе Чжан Ваньцин царило раздражение: это же явно была девочка, как же так получилось, что диагностировали мальчика? Досадно, но она не могла прямо сказать об этом бабушке. В прошлой жизни, должно быть, тоже был такой случай, иначе тётушка бы не… Она осторожно спросила:

— Бабушка, откуда вы знаете, что это обязательно будет младший двоюродный брат?

Старая госпожа Чжан, посчитав, что внучка просто любопытна, с улыбкой объяснила:

— Конечно, это доктор так определил. — Затем она поддразнила её: — Ты же так любишь Мао-гээр из дома тётушки. Когда твоя тётушка родит младшего двоюродного брата, вы станете ещё ближе. Ты должна хорошо любить своего младшего брата.

Чжан Ваньцин не смогла улыбнуться:

— Бабушка, пол ребёнка можно узнать только после рождения. А что, если доктор ошибся? Тогда вы и тётушка напрасно радовались бы.

Старая госпожа Чжан немного рассердилась. Что сегодня с внучкой? — Цин-цзеэр, что с тобой? Разве ты не хочешь, чтобы тётушка родила тебе младшего двоюродного брата?

Чжан Ваньцин быстро почувствовала настроение бабушки, и, изменив ход мыслей, сладко улыбнулась:

— Бабушка, конечно, я хочу младшего двоюродного брата. В прошлый раз бабушка по материнской линии даже сказала, что когда тётушка родит младшего двоюродного брата, она заберёт меня пожить к себе на некоторое время.

Старая госпожа Чжан задумалась: — Я помню, ты была там в прошлый раз, разве не три месяца назад?

В то время у дочери только что установилась беременность, и старшая невестка привела Цин-цзеэр навестить её.

Чжан Ваньцин как бы невзначай сказала: — Да, тогда и Шу-цзеэр там была.

Конечно, это не бабушка по материнской линии сказала, а Линь Цзиншу равнодушно заметила, что хочет брата.

Старая госпожа Чжан почувствовала некоторое недовольство. Она могла понять, что её невестка хотела внука, но говорить такое при ребёнке, когда дочь была всего на третьем месяце беременности… Она очень хорошо знала характер дочери, которую она избаловала. Хотя сейчас пульс показал мальчика, но пока он не родится, никто не может быть уверен.

Нужно передать дочери это сообщение.

Чжан Ваньцин увидела, что старая госпожа прислушалась, и немного расслабилась. Бабушка и внучка ещё немного поболтали, после чего Чжан Ваньцин попрощалась и вернулась.

Взглянув на небо, Чжан Ваньцин не пошла сразу в свой двор, а направилась прямо к матери, госпоже Лу. Увидев её, госпожа Лу очень обрадовалась и, не дожидаясь поклона, взяла её за руку:

— Почему ты так быстро вернулась? Ты уже выбрала украшения?

Чжан Ваньцин обняла госпожу Лу и нежно сказала: — Выбрала. Я просто соскучилась по маме, вот и пришла.

Госпожа Лу обняла её, и её взгляд стал мягким: — Ты уже такая большая девочка, а всё ещё капризничаешь с мамой? — Она внимательно осмотрела личико дочери, оно было румяным и выглядело очень хорошо. Она ещё больше обрадовалась: — На улице ещё холодно, нельзя гулять по своему усмотрению.

Чжан Ваньцин почувствовала тепло и некоторую горечь в сердце, зная, что мать испугалась, когда она заболела. Сейчас её мать всё ещё была элегантной и благородной госпожой маркиза, а не той измождённой и состарившейся старухой, потерявшей единственного сына, какой она была в прошлой жизни.

Она тихо сказала: — Мама, не волнуйтесь. Сы Чжу и Мэй Сян присматривают за мной. Я буду в порядке.

Я буду в порядке, и старший брат, и отец тоже будут в порядке. Мы, вся наша семья, будем жить хорошо.

Госпожа Лу нежно похлопала её по спине и улыбнулась: — В последнее время ты стала намного разумнее, и я не вижу, чтобы ты гуляла с Сусюэ.

После выздоровления дочь не хотела выходить на улицу. Хотя она радовалась, что дочь внимательна и почтительна, и всё время проводит с ней, но детям всё же лучше быть более живыми.

В глазах Чжан Ваньцин мелькнул холодный блеск. Хе-хе, Ли Сусюэ. Она сказала: — Холодно, не очень хочется выходить.

В прошлой жизни, когда она пришла в упадок, эта её давняя подруга по девичьим играм первой пришла поиздеваться над ней.

Госпожа Лу снисходительно сказала: — Тогда подожди, пока потеплеет, и выходи. Когда пройдёт первый месяц, твоя тётушка обязательно пригласит тебя пожить у них несколько дней. Нин-цзеэр и Шу-цзеэр примерно твоего возраста. Шу-цзеэр, хоть и странная, но не будет мешать твоей тётушке. А Нин-цзеэр — законная дочь второй ветви, и я вижу, что она умна и сообразительна, ты можешь с ней поиграть.

Если бы это было раньше, она бы, конечно, фыркнула. Хотя Линь Цзиннин была законной дочерью второй ветви, её отец был от наложницы, и такой статус ей не нравился. Она уткнулась головой в грудь госпожи Лу, и на её губах появилась насмешка. Раньше она была такой высокомерной и не знала, что такое небо и земля. В семье Линь не только Линь Цзиннин была умна, все дочери Линь, от законных до рождённых от наложниц, были умны. Две самые умные из них почти играли со всем миром в своих руках.

Подавив горечь и печаль, она, находясь в объятиях госпожи Лу, сказала приглушённым голосом: — Поняла, мама. Мне тоже очень нравится вторая старшая сестра.

На лице госпожи Лу мелькнуло удивление. Она знала свою дочь: с самого рождения её баловали, и она выросла высокомерной. Раньше она не раз наставляла её, но дочь всегда была нетерпелива. А теперь она такая послушная… Кажется, она изменилась после той болезни. В её глазах мелькнул гнев, и она решила проверить людей, которые были рядом с дочерью.

Её мысли метались, но голос оставался спокойным: — Мать желает тебе только благополучия.

Чжан Ваньцин сдержала слёзы и с улыбкой сказала: — Да, мама, вы счастливица. Все ваши желания обязательно сбудутся.

Сердце госпожи Лу растаяло. Её дочь, такая маленькая, выросла и теперь умеет так хитро угождать ей: — Моя Цин-цзеэр такая сладкая.

Чжан Ваньцин подумала и спросила: — Мама, вы нашли то, что я просила вас найти?

Госпожа Лу покачала головой: — Ты, девочка, не обманываешь маму? Я посылала людей посмотреть, но там действительно ничего нет.

Чжан Ваньцин немного забеспокоилась: — Мама, вы точно хорошо поискали? Я уверена, что это в Лавке Баоань.

Она слышала, как люди упоминали, что статуя Будды, которую купила Линь Цзиншу, была в Лавке Баоань.

Госпожа Лу странно посмотрела: — Это же просто сон, почему ты, Цин-цзеэр, так серьёзно к нему относишься?

Дочь сказала, что во сне Будда указал ей, что в Лавке Баоань есть статуя Будды, которая является высшим сокровищем буддизма. Она настаивала, чтобы она пошла искать. Она, исходя из принципа «лучше перестраховаться», послала людей искать, но отношение дочери казалось неправильным, как будто она была в чём-то уверена.

— Мама, пожалуйста, возьмите меня с собой. Я хочу увидеть это своими глазами. Иначе я не успокоюсь. Почему этот сон приснился именно мне, а не кому-то другому?

Госпожа Лу, видя настойчивость дочери, подумала, что выход в свет не повредит, и согласилась. А что, если дочь действительно… Её сердце ёкнуло, и она ответила: — Хорошо, мама возьмёт тебя с собой. Мы поедем в Павильон Парчи и Заката, чтобы выбрать одежду для банкета по случаю дня рождения, и заодно прогуляемся.

Чжан Ваньцин успокоилась, и её взгляд стал решительным. Эту статую Будды она решила получить. Если бы не Линь Цзиншу, кто бы знал, что внутри этой статуи Будды запечатана шэли — высшее сокровище буддизма, оставленное Великим Мастером Чжикуном после его нирваны в предыдущей династии?

Когда Линь Вэньмао умер, Линь Цзиншу выместила свой гнев на Великом Мастере Сюйюне. Весь мир знал, что высшее сокровище буддизма находится в руках Линь Цзиншу, но независимо от того, какие условия предлагали буддисты, Линь Цзиншу не соглашалась вернуть шэли в Храм Линъинь.

Мало того, она приказала вставить шэли в кусок нефрита и носила его как браслет, что было просто неслыханной дерзостью.

Впрочем, это был не единственный её возмутительный поступок, так что никто особо не комментировал этот конкретный случай.

Госпожа Лу пробормотала: — Не знаю, о чём ты, девочка, думаешь целыми днями. То хочешь найти статую Будды, то хочешь служанку, умеющую плавать. Что ни день, то новая прихоть. Если бы ты родилась в другой семье, боюсь, тебе бы не хватило сил на все твои затеи.

Чжан Ваньцин искренне улыбнулась. Да, то она хочет найти статую Будды, то служанку, умеющую плавать. Мать всегда потакала её желаниям, не желая её разочаровывать. У Линь Цзиншу была лучшая сестра в мире, но и она была не хуже: у неё была самая любящая мать в мире.

В её глазах невольно мелькнула гордость.

Линь Цзиншу не знала, что Чжан Ваньцин положила глаз на её вещи из прошлой жизни, и продолжала жить беззаботно. В первый месяц все были заняты, только она безмятежно присматривала за Мао-гээр, наблюдая за ним внимательнее, чем раньше.

Внутренняя энергия очень помогала телу Мао-гээр, и она передавала её Мао-гээр каждые два дня.

В этот день солнце светило ярко, хотя было ещё очень холодно, но в полдень температура была вполне приятной. Линь Цзиншу вернулась от сестры и собиралась немного попрактиковаться в каллиграфии.

Внезапно она почувствовала что-то странное в своей внутренней энергии, как будто она циркулировала особенно быстро. Вспомнив розовый чай с розами, который сестра специально приготовила и заставила её выпить, она сказала: — Хун Мэй, приготовь воду для купания, я хочу принять ванну.

Хун Мэй приказала служанкам всё приготовить, помогла ей снять одежду и, увидев её в воде, махнула рукой Хун Мэй и Хун Сю, которые собирались мыть ей волосы: — Выйдите пока, я хочу немного полежать в воде.

Пар поднялся, скрывая её лицо. Хун Сю тихо сказала: — Если госпожа почувствует, что вода остыла, просто позовите, мы, служанки, будем ждать снаружи.

Линь Цзиншу невнятно ответила и сосредоточилась на циркуляции внутренней энергии. В ванной комнате было тихо, уголь горел ярко. Линь Цзиншу почувствовала, как по всему телу выступил пот. Открыв глаза, она с удивлением посмотрела на грязь в воде, которая, очевидно, вышла из её тела. Она чувствовала, что её способности улучшились.

Она закрыла лицо руками и беззвучно рассмеялась.

Отлично! Возможно, ей не понадобится два года, чтобы достичь третьего уровня техники и восстановить основу для Мао-гээр.

Она вытащила пробку, позволяя воде стечь, без труда подняла запасную воду и вылила её в ванну, снова с комфортом приняла душ. Пощупав волосы, она позвала: — Хун Мэй!

Хун Мэй быстро подошла: — Госпожа так долго купалась, всё в порядке? — Затем, увидев пустую ванну, добавила: — Как госпожа могла сама менять воду? Это грубая работа, мы, служанки, должны этим заниматься. Матушка Хань снова будет нас ругать.

Линь Цзиншу была в хорошем настроении и сказала: — Другие не знают способностей вашей госпожи, но вы-то знаете! Не говоря уже об этом весе, даже если будет тяжелее, ваша госпожа всё равно сможет поднять.

Хун Сю, видя её довольное лицо, невольно сказала: — Да, госпожа, если бы в столице составляли рейтинг силы среди госпож, вы бы точно заняли первое место.

Линь Цзиншу тут же смутилась: — Хун Сю, ты не знаешь? Люди, говорящие правду, часто страдают от непризнанного таланта.

Хун Сю равнодушно сказала: — Я всего лишь служанка, и я уже стала старшей служанкой при госпоже. Мне не нужно никаких других возможностей.

Линь Цзиншу: — …

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение