Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В пятый год правления Цзяньюань, двадцать пятого числа пятого месяца, поместье маркиза Цзинъань с самого утра было охвачено суетой. Сегодня проводилась церемония хватания предметов для старшего господина и третьей госпожи. Хотя были приглашены только близкие друзья семьи, те, кто мог общаться с семьёй Линь, были исключительно высокопоставленными аристократами. Несколько госпож не смели проявлять ни малейшей небрежности, опасаясь, что любая оплошность может вызвать недовольство Старой Госпожи.
Четвёртая госпожа Фан, напротив, была совершенно спокойна. Она была невесткой Старой Госпожи, женой её младшего сына, и сама по себе не стремилась к власти. Старая Госпожа лишь символически поручала ей простые и не утомительные задачи.
Едва она поставила чашку чая, как к ней подбежала её личная служанка Сюпин: — Госпожа, госпожа Чжан прибыла.
Госпожа Фан тут же нахмурилась. Увидев это, Сюпин поспешно сказала: — Моя дорогая госпожа, сейчас не время капризничать. Если вам совсем не по себе, просто покажитесь на глаза и вернитесь, разве не так?
Сказав это, она быстро подмигнула стоящей рядом Матушке Фан.
Их госпожа была поздним ребёнком в семье и, будучи незамужней, была окружена тысячами ласк и вниманием. Старая Госпожа тщательно выбирала ей мужа и остановилась на четвёртом молодом господине из поместья маркиза Цзинъань. Во-первых, семья маркиза Цзинъань славилась своей добродетелью, а четвёртый молодой господин был младшим сыном от главной жены и не должен был заниматься управлением домом.
Во-вторых, сам четвёртый молодой господин был благородным и красивым человеком, и госпожа влюбилась в него с первого взгляда.
Действительно, после замужества их госпожа жила очень счастливо, четвёртый молодой господин баловал её, и её характер ничуть не изменился.
Матушка Фан тоже сказала: — Сюпин права, госпожа. Вы можете сделать это ради нашего четвёртого господина. В конце концов, она ваша будущая старшая невестка. Четвёртый господин очень уважает старшего господина, поэтому вы не можете следовать своим прихотям.
Услышав это, госпожа Фан фыркнула: — Старшая невестка только что скончалась, а какая помолвленная девушка каждый день бегает в дом жениха? Какое бесстыдство! Только и знает, что полагается на любовь матери. Целыми днями притворяется добродетельной и благородной. Если бы не она, как бы старшая невестка...
— Госпожа! — громко воскликнула Матушка Фан.
Госпожа Фан поняла, что проболталась, и, поджав губы, замолчала. Сюпин тихонько уговаривала: — Госпожа, я знаю, что вы хорошо относились к госпоже Наследника, но та особа — всё-таки родная племянница Старой Госпожи. Если вы её действительно ненавидите, то просто меньше общайтесь с ней в будущем. Но таких слов больше говорить нельзя.
Госпожа Фан тоже немного пожалела о сказанном, но настроение у неё было всё ещё неважное. Она равнодушно сказала: — Я всё это знаю, но старшая невестка была так добра ко мне, а в итоге оставила Вэньинь и её брата и ушла. Я не только ничего не могу сказать, но и должна поддерживать видимость мира с этой мерзавкой. Мне так... — Она замолчала, задыхаясь. — Больно.
Матушка Фан, видя её состояние, очень расстроилась и уговорила: — Если госпожа недовольна, мы не будем с ней много общаться. Если вам тяжело, больше заботьтесь о третьей госпоже.
Госпожа Фан поспешно сказала: — Точно, я должна заботиться о нашей Шу-цзеэр. Старшая невестка доверила её мне, и я не могу подвести её ожидания.
Сказав это, она повела людей в Двор Мира и Гармонии.
Видя её порывистый вид, Матушка Фан невольно покачала головой. Хорошо, что четвёртый господин так баловал её.
Линь Цзиншу была одета в ярко-красный наряд, её брат Мао-гээр был одет так же. Глядя на бледное личико Мао-гээр, она очень беспокоилась. Несколько дней назад Мао-гээр снова заболел, и сейчас выглядел не очень бодрым.
Она протянула руку, и Мао-гээр, увидев это, тихонько позвал: — Сестра.
Да, Мао-гээр уже начал говорить.
Линь Цзиншу широко улыбнулась ему.
Затем повернулась и жестом попросила кормилицу опустить её.
Матушка Хань осторожно опустила её рядом с Мао-гээр, чтобы брат и сестра могли поиграть вместе.
Линь Цзиншу взяла маленькую лошадку и стала дразнить Мао-гээр, видя, что он довольно бодр, и немного успокоилась.
— Наши Шу-цзеэр и Мао-гээр сегодня такие праздничные!
Голос был мягким и звонким. Линь Цзиншу подняла голову и увидела Госпожу Фан в длинном бирюзовом платье. Она широко улыбалась, и её голос выражал лёгкость и радость.
Линь Цзиншу невольно расплылась в широкой улыбке.
Мао-гээр же отчётливо произнёс: — Четвёртая тётушка.
Госпожа Фан ещё больше обрадовалась: — Наш Мао-гээр такой умный, говорит даже чётче других!
Самое главное, что оба ребёнка были очень привязаны к ней.
Матушка Фан была немного беспомощна. Под "другими" она, конечно, подразумевала Цин-цзеэр из семьи Старой Госпожи.
Затем Госпожа Фан с некоторым беспокойством спросила: — Матушка, как вы думаете, наша Шу-цзеэр такая умная и сообразительная, почему она не хочет говорить?
Матушка Хань поспешно ответила: — Четвёртая госпожа, не беспокойтесь, служанка видит, что госпожа просто не любит говорить.
Госпожа Фан немного засомневалась: — Я каждый день вижу Шу-цзеэр, но никогда не слышала, чтобы она открывала рот.
Матушка Хань была в затруднении. Ей было неудобно сказать, что первым словом её госпожи было "убирайся". Да, в прошлый раз, когда старший господин заболел, она велела Матушке Хэ убираться.
Госпожа Фан, увидев это, достала нефритовую подвеску. О таком увлечении Линь Цзиншу знали во всём поместье маркиза Цзинъань. Она помахала подвеской перед Линь Цзиншу и сказала: — Шу-цзеэр, скажи "четвёртая тётушка", и это будет твоё.
Линь Цзиншу была немного беспомощна. Только она хотела открыть рот, как увидела, что вошла её будущая мачеха Чжан Ши. Она тут же плотно сжала губы и больше ни на кого не смотрела, сосредоточившись только на Мао-гээр.
Госпожа Фан была немного разочарована, но всё же вежливо сказала: — Кузина пришла навестить господина и госпожу?
Чжан Ши мягко улыбнулась и нежно сказала: — Тётушка попросила меня посмотреть, как идут приготовления к церемонии для господина и госпожи.
Госпожа Фан улыбнулась ещё вежливее: — Всё готово. Наши Шу-цзеэр и Мао-гээр очень послушные.
Они начали непринуждённо разговаривать. Матушка Фан посмотрела на небо и подумала, что хорошо, что время скоро подойдёт.
Действительно, прежде чем Госпожа Фан успела заскучать, Линь Цзиншу и Линь Вэньмао были вынесены наружу.
Она увидела, что её бабушка, Старая Госпожа Линь, улыбается во весь рот. Увидев, что их принесли, она ещё больше обрадовалась: — Это наши Мао-гээр и Шу-цзеэр!
Конечно, тут же посыпались многочисленные похвалы.
В основном, что Шу-цзеэр так хороша собой, а Мао-гээр так чётко говорит, и оба явно очень умны.
Их двоих положили на подготовленный бархатный ковёр. Мао-гээр наклонил голову и посмотрел на неё, словно очень удивлённый. Линь Цзиншу почувствовала, как её сердце затрепетало от умиления. Её дедушка, отец и дяди не сводили с них глаз. Её отец, видя, что они не двигаются, сказал: — Шу-цзеэр, возьми то, что тебе нравится.
Линь Цзиншу встала и решительно взяла книгу. Стоящая рядом распорядительница церемонии тут же сказала: — Госпожа непременно будет обладать выдающимся литературным талантом.
Линь Вэньмао в это время левой рукой взял кисть, а правой — маленький лук.
Другая распорядительница церемонии сказала: — Господин непременно будет талантлив как в гражданских, так и в военных делах.
Линь Цзиншу увидела, что её дедушка сияет от радости и очень доволен. Он вышел с гостями-мужчинами, а её и Мао-гээр после небольшого хвастовства бабушки унесли обратно.
Поднявшись рано утром и промучившись до сих пор, она очень устала. Позволив кормилице переодеть её и Мао-гээр, она легла спать.
Неизвестно, сколько времени прошло, но сквозь сон Линь Цзиншу услышала голоса.
— Фан-цзеэр, ты что, сошла с ума?
— Мама, я совершенно в своём уме. Мы с кузеном выросли вместе, были влюблены с детства. Если бы не эта мерзавка Чжоу Ши, я бы не оказалась в таком положении. Я должна была стать первой женой кузена.
— Шуфан, мама знает, что тебе обидно. Ты расправилась с Чжоу Ши, и твоя тётушка ничего тебе не сказала. Но Шу-цзеэр и Мао-гээр — её родные внуки, как ты посмела...
— И ты, дрянная служанка, вместо того чтобы уговаривать госпожу, осмеливаешься так себя вести!
— Мама, я обязательно рожу кузену здорового сына. Этот несчастный ребёнок и так был нездоров, и его слабость была мне на руку. Разве я виновата?
Госпожа Лу почувствовала себя совершенно измотанной. Её дочь была одержима. Когда-то такая добрая и мягкосердечная девочка, а теперь... Вспомнив Чжоу Ши, она решительно сказала: — Фан-цзеэр, теперь ты получила желаемое, скоро выйдешь замуж за Юнь-гээр. Мама лишь просит тебя в будущем вести себя прилично и хорошо относиться к Шу-цзеэр и Мао-гээр. Твой кузен и твоя тётушка непременно это заметят и будут ещё больше чувствовать вину и любить тебя. Твои будущие дети, хоть и не смогут унаследовать титул, проживут богатую жизнь. К тому же есть Вэньинь, а ведь она единственная старшая дочь от главной жены в роду Линь за сотни лет! Если ты снова будешь строить козни, боюсь, она тебя не потерпит.
В глазах Чжан Шуфан мелькнуло безумие. Она тихо сказала: — Мама, всё, что происходит сегодня, я заслужила. Если бы я не расправилась с Чжоу Ши, я бы до сих пор была женщиной-мирянкой в даосском храме.
Госпожа Лу покачала головой: — Ты думаешь, твои мелкие проделки могли скрыться от твоей тётушки? Она молчала лишь потому, что с детства любила тебя. Мама согласилась помочь тебе, потому что не хотела, чтобы ты осталась одна на всю жизнь. Но, в конце концов, Чжоу Ши тоже была невинна. Что касается Мао-гээр, даже если бы ты ничего не делала, он мог бы и не вырасти. Как только ты войдёшь в дом, постарайся поскорее родить сына, а что будет потом, кто знает.
Затем она сурово добавила: — Но ты ни в коем случае не должна причинять вред Мао-гээр до того, как забеременеешь.
Голоса постепенно стихли. Это была комната Старой Госпожи Линь. Эти мать и дочь были поистине наглыми! Её и Мао-гээр кормилиц и матушек не было рядом, а окружающие служанки и матушки, как она смутно помнила, были из окружения будущей мачехи Чжан Ши. Неудивительно!
Смерть матери... Сердце сжалось от боли. Какое же это было открытие!
Она погладила себя по груди.
Хе-хе, Чжан Ши, посмотрим, кто будет смеяться последним.
Ты хочешь, как в оригинальной книге, наслаждаться любовью мужа и свекрови, жить в роскоши полжизни? Посмотрим, соглашусь ли я на это.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|