Глава 5

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 5. Место жительства.

Наблюдая, как Линь Цзиншу уносят, Старая Госпожа Линь глубоко задумалась. Она выросла вместе со своим двоюродным братом и, естественно, хорошо знала его характер. Эта дочь действительно очень нравилась ей. Эта покойница Чжоу Ши всё ещё досаждала ей даже после смерти. Но ничего, она могла подождать. Однажды она сотрёт все следы, оставленные Чжоу Ши.

Она улыбнулась и нежно сказала: — Дети всё-таки стесняются незнакомых. Всего несколько месяцев не приходила, а она уже забыла меня, какая же маленькая неблагодарная, и это после того, как я так её люблю.

Её голос был мягким и приятным, с естественной нежностью и снисходительностью.

Линь Сиюань виновато взглянул на неё, похлопал по руке и утешил: — Шу-цзеэр очень умна, со временем всё наладится.

Старая Госпожа Линь беззаботно ответила: — Муж, не волнуйся, я обязательно постараюсь, чтобы дети меня полюбили.

Затем она повернулась и поманила кормилицу Мао-гээр: — Старший господин, кажется, снова подрос и выглядит бодрее.

Матушка Су подошла, как ей было велено, осторожно поддерживая Мао-гээр. Старший господин был слаб здоровьем и не мог ходить так уверенно, как Третья госпожа.

Мао-гээр растерянно смотрел на отца, не говоря ни слова и не двигаясь.

Наконец он сказал: — Ищу сестру.

Старая Госпожа Линь поспешно сказала: — Старший господин нездоров, сегодняшнюю церемонию можно отменить, поскорее отнесите его обратно, иначе матушка снова будет волноваться.

Линь Сиюань вспомнил, что сын всегда не мог быть без дочери, поэтому ничего не сказал, жестом велел кормилице унести ребёнка и мягко сказал Старой Госпоже Линь: — Тебе пришлось нелегко.

Старая Госпожа Линь почувствовала прилив нежности и тихо сказала: — Быть с двоюродным братом – это не тяжело. Я только боюсь, что двоюродному брату будет тяжело. Но не волнуйся, двоюродный брат, я очень нравлюсь людям, и дети обязательно меня полюбят.

Линь Сиюань увидел её улыбающиеся глаза, её милое кокетство, словно много лет назад та невинная и милая девушка так же говорила с ним. Его сердце растаяло, и в голове постоянно мелькали образы: её лицо, искажённое от горя, когда он просил её выйти замуж за другого; её решимость, когда она ушла в монастырь; и её безумная радость, когда она узнала об их помолвке. Слова, которые он никогда не произносил, вырвались наружу: — Прости меня.

Старая Госпожа Линь почувствовала боль в сердце, слёзы потекли, но она улыбнулась и сказала: — Всё в прошлом.

Те отчаянные, трудные дни, то прошлое без видимого будущего — всё это осталось позади. Ей никогда не нужно было простое «прости».

Линь Цзиншу была очень недовольна, когда её унесли. Старая Госпожа Линь уже знала о произошедшем. Она обняла её и ласково сказала: — У нашей Шу-цзеэр такой сильный характер.

Она погладила её по маленькому личику: — Сердитые дети не бывают красивыми.

Линь Цзиншу продолжала притворяться немой, держась за палец Старой Госпожи Линь. Видя это, Старая Госпожа Линь мягко сказала: — Так расстроена?

— Но ведь это твоя матушка, Шу-цзеэр, нельзя быть такой капризной. Я помню, ты раньше... — Голос Старой Госпожи Линь прервался, она переглянулась с Матушкой Чжан. Обе сразу вспомнили, что Линь Цзиншу всегда недолюбливала Чжан Ши, никогда не улыбалась ей, и нефритовые безделушки, подаренные Чжан Ши, она никогда не доставала, чтобы поиграть.

Когда Старая Госпожа Линь замолчала, Линь Цзиншу отчётливо сказала: — Она не моя матушка, она не любит меня и моего брата.

Подливать масла в огонь? Кто этого не умеет? Она хотела посмотреть, будет ли её племянница, ставшая невесткой, такой же, как раньше.

Старая Госпожа Линь вздрогнула, внезапно вспомнив, что Линь Цзиншу очень не любила Матушку Хэ. Она как бы невзначай сказала: — Она очень любит тебя и Мао-гээр. Ты забыла, она даже подарила кусок бараньего жира нефрита, это же старинная вещь.

Ты ведь даже хвалила его.

Говоря об этом, Старая Госпожа Линь даже почувствовала гордость. Линь Цзиншу, казалось, от природы знала, насколько хорош нефрит. То, что она хвалила, действительно было превосходным, и обычные вещи редко привлекали её внимание. Этот кусок бараньего жира нефрита был прислан вместе с другими предметами, и Линь Цзиншу впервые сказала, что он хорош.

Линь Цзиншу даже не подняла головы, продолжая играть с пальцем Старой Госпожи Линь, невнятно говоря: — Она не любит меня, она недовольна.

Она подняла маленькое личико и кивнула.

— Только что тоже была недовольна.

Старая Госпожа Линь полуобняла её, похлопывая по спине, не задавая больше вопросов. Шу-цзеэр не умеет лгать, а дети очень чувствительны к эмоциям взрослых. Фан-цзеэр недовольна.

Чем недовольна в день свадьбы?

Конечно, она недовольна детьми.

Она не могла не подумать, что племянница ведёт себя неразумно.

Подумав, она поняла, что племянница ждала столько лет, и это можно понять. Поэтому она утешила: — Шу-цзеэр, будь хорошей. Твоя матушка только что пришла, она ещё не привыкла. Наша Шу-цзеэр и Мао-гээр такие милые, она обязательно вас полюбит.

Линь Цзиншу настаивала: — Не матушка.

Сказав это, она зевнула.

Она сегодня рано встала, не выспалась, и теперь ей хотелось спать.

Видя её такой, Старая Госпожа Линь с жалостью сказала: — Бедняжка, не выспалась. Иди, поспи ещё. Бабушка позовёт тебя, когда будет обед.

Линь Цзиншу полуоткрыла глаза: — А братик?

С видом, что она смертельно устала, но не хочет закрывать глаза, Старая Госпожа Линь посмотрела на неё с безграничной любовью, сделала знак Матушке Чжан и продолжила уговаривать её: — Братик сейчас придёт.

Увидев, что Матушка Чжан вышла, она поняла, что та пошла за Линь Вэньмао, успокоилась и закрыла глаза.

Что касается изменений в последующие дни, так это то, что в доме появился новый человек. Поместье маркиза Цзинъань снова приняло хозяйку, и новая госпожа наследника маркиза начала управлять домом.

Линь Цзиншу всё ещё отказывалась называть её матушкой. Старая Госпожа Линь очень волновалась. Репутация девочки была самым важным. Сейчас она была ещё маленькой, но если так будет и после Нового года, то, возможно, начнутся сплетни.

Если бы это был другой ребёнок, она всегда нашла бы способ, но Линь Цзиншу была другой. Если она что-то решила, никто не мог её переубедить. Она не только сама не называла её так, но и не позволяла Мао-гээр называть её.

Нынешний маркиз Цзинъань, слушая ворчание жены, был весьма безразличен. Он, конечно, считал свою внучку самой лучшей. Вэньинь была от природы умна, а Шу-цзеэр не только красива, но и характером больше всего походила на него.

Да, он считал, что характер Линь Цзиншу больше всего похож на его собственный: в таком юном возрасте у неё уже было сильное мнение.

Он объяснил: — Шу-цзеэр упрямая. Ты забыла, как она чуть не задохнулась от плача, когда хотела быть с нашим Мао-гээр? А вспомни её отношение к невестке второго сына и невестке третьего сына? С тех пор как ей исполнился год, мы отправили к ней воспитательницу, но разве она когда-нибудь была невежлива с кем-то?

Это значит, что она слушает слова воспитательницы.

Старая Госпожа Линь прокрутила это в уме. Второй и третий сыновья были от наложниц. Линь Цзиншу была её родной внучкой. Она никогда не обращала внимания на её отношение к невесткам второго и третьего сыновей. Теперь, подумав, она поняла, что Шу-цзеэр не любила невестку третьего сына, но каждый раз, когда видела её, послушно называла её третьей тётушкой.

Она медленно сказала: — Неужели она просто не любит Фан-цзеэр?

Но ведь когда её матушка умерла, она совсем ничего не помнила.

Маркиз Цзинъань не придал этому значения. В конце концов, дети были ещё маленькими, а его старшая невестка была слишком нетерпелива.

Поэтому он сказал: — Старшая невестка только несколько месяцев как вошла в дом. Когда дети привыкнут к ней, всё наладится.

У Старой Госпожи Линь не было другого выхода. Она предложила: — Шуфан тоже вошла в дом. Я вижу, что она очень хорошо справляется с управлением. Пока Шу-цзеэр маленькая, отдай её на воспитание к ней. Во-первых, это не очень хорошо звучит, во-вторых, я уже стара и не знаю, сколько мне осталось жить. Вэньинь — старшая законная дочь, ей суждена славная жизнь. Мао-гээр — мальчик, у него своё будущее. Только Шу-цзеэр, с такой внешностью, я не хочу, чтобы она попала во дворец. Если Шуфан будет её воспитывать, то и с Императрицей будет легче договориться.

Маркиз Цзинъань знал мысли своей старой жены, вероятно, она также думала о старшей невестке. Он покачал головой, характер Шу-цзеэр, вероятно, не изменится. Ладно, пусть будет по её желанию.

Он наставлял: — Не настаивай слишком сильно на этом. Если Шу-цзеэр не захочет, то и пусть. В конце концов, у старшей невестки будут свои дети.

Линь Цзиншу ещё не знала, что её собираются перенести в Зал Радости и Гармонии. В последнее время у неё было не очень хорошее настроение, и она целыми днями только и делала, что присматривала за Мао-гээр.

К счастью, зимой у Линь Вэньинь было меньше занятий, и у неё было много времени, чтобы проводить его в Павильоне Тёплых Гусей. Сестра и братья разговаривали и учили иероглифы, проводя время довольно беззаботно.

Проснувшись рано утром, она увидела, что Матушка Хань что-то обсуждает с Матушкой Тянь, смутно услышала «собирать вещи». Подумав, она поняла, что бабушка всё ещё не сдаётся и хочет, чтобы её воспитывала мачеха Чжан Ши. Стоит ли ей соглашаться? Или лучше сразу отказать, чтобы она не цеплялась за эту идею и не пыталась заставить других называть её матерью?

Она тихонько хмыкнула. Хун Син поманила рукой за занавеску, и вереница маленьких служанок тихо вошла, неся медные тазы, полотенца и душистое мыло.

Хун Син осторожно умыла ей лицо, а Хун Мэй взяла тёплую, высушенную одежду и надела на неё.

Наконец, Хун Лянь нанесла ей душистую мазь, а Хун Е расчесала ей волосы.

Матушка Хань взяла её на руки и сказала: — Госпожа переезжает в Зал Радости и Гармонии. Есть ли что-нибудь, что вы хотите взять с собой? Госпожа передала, что комната обставлена по вашему вкусу.

Хотите сначала посмотреть?

Она дольше всех сопровождала Линь Цзиншу, и никто, даже Старая Госпожа Линь, не знал характер её госпожи лучше, чем она. Поэтому, хотя Старая Госпожа Линь и дала указание, она всё равно должна была сначала спросить.

Линь Цзиншу уже решила сначала подшутить над ней, чтобы та не досаждала ей каждый день, но она беспокоилась о Мао-гээр. Погода становилась всё холоднее, и хотя в комнате постоянно топили уголь из серебряной изморози, это всё равно было не так, как раньше, а у Мао-гээр было такое слабое здоровье.

Она сказала: — Иди, скажи сестре.

Увидев, что она не устраивает истерик, Матушка Хань на мгновение удивилась, а затем успокоилась. После завтрака, она тщательно укутала Линь Цзиншу, чтобы та не простудилась, и повела её вместе с другими в комнату, которую Чжан Ши приготовила в Зале Радости и Гармонии. Она была очень близко к главной комнате. Войдя, она увидела, что комната действительно была тщательно убрана. Она невольно кивнула, подумав, что новая госпожа приложила немало усилий, и оставалось только надеяться, что она искренне желает добра госпоже.

Чжан Ши улыбалась нежно и, казалось, была очень рада видеть Линь Цзиншу. Её голос был лёгким: — Шу-цзеэр, тебе нравится комната, которую приготовила матушка?

Линь Цзиншу огляделась. В комнате было тепло, и она была оформлена в ярких, живых тонах, присущих детской. Пол был покрыт толстым пушистым ковром, а углы мебели были оббиты. Действительно, было приложено много усилий.

Однако она всё ещё не произнесла ни слова, жестом велев Матушке Хань опустить её. Хун Син поспешно поставила перед ней коробку, которую держала в руках.

Улыбка Чжан Ши немного застыла, и в душе она почувствовала раздражение. Эта девчонка не считалась с ней, но рано или поздно она поплатится за это, вот увидите.

Вскоре она снова приняла спокойное выражение лица и доброжелательно велела Матушке Хань хорошо заботиться о Третьей госпоже, а также одарила всех служанок, прислуживающих Линь Цзиншу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение