Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Старая Госпожа Линь, глядя на похудевшее личико Линь Цзиншу, выглядела несколько удручённой: — Хуэй-эр, ты думаешь, это она сделала?
Матушка Чжан не могла ответить на этот вопрос и лишь сказала: — Чжан Шуфан не такой человек, вы видели, как она плакала, и раньше она всегда заботилась о третьей госпоже... — Она не смогла продолжить.
Старая Госпожа холодно хмыкнула: — То, что старый маркиз не разрешил Шу-цзеэр и Мао-гээр называть её матерью, это уже предупреждение ей. Моё старое лицо, которое я берегла всю жизнь, она опозорила.
Матушка Чжан знала, что старый маркиз, должно быть, провёл расследование, прежде чем принять такое решение. Чем более знатная семья, тем строже правила. Статус законнорождённой старшей дочери был почётным, и мачеха не имела права называться матерью, но обычно все остальные дети от первой жены должны были называть мачеху матерью, если только мачеха не совершила серьёзной ошибки.
Старый маркиз был очень зол. В будущем, когда третья госпожа и старший господин вырастут, каждое их обращение к ней как к "госпоже" будет вызывать догадки у посторонних. Это должно было подавить Чжан Шуфан на всю жизнь.
Она напомнила: — Это наказание маркиза... — Старая Госпожа Линь чувствовала себя измотанной. Сколько она пережила из-за своей племянницы, а теперь, похоже, та решила идти до конца.
— Ладно, у каждого поколения своя судьба, больше я ничего не могу сделать, — сказала она. — Пусть пока будет так. В конце концов, дети ещё маленькие, и маркиз не станет пренебрегать моим авторитетом.
Закончив, она изменила тон: — Я вижу, что её здоровье неважное, пусть она хорошо поправляется и поскорее обзаведётся потомством, это главное. А что касается управления домом, пусть этим занимаются невестки второго, третьего и четвертого сыновей.
Пять лет спустя.
— Молодой господин Лу, вы не можете войти!
Лань Чжи пробежала несколько шагов, пытаясь остановить быстро бегущего Лу Жуна.
— Ты, девчонка, если ещё раз посмеешь остановить этого молодого господина, я покажу тебе, что к чему.
— Лу Жун, кому ты покажешь, что к чему?
Устроить такой переполох в её дворе мог только Лу Жун.
Услышав холодные слова Линь Цзиншу, лицо Лу Жуна изменилось, а затем он самодовольно сказал: — Что, третья девчонка, молодой господин пришёл, а ты не собираешься его принимать? Что ты там прячешься во дворе, изображая благородную девицу? Неужели испугалась молодого господина?
Хотя он говорил уверенно, в душе он был в смятении. Эта девчонка умела притворяться, и, к сожалению, её бабушка и мать были ею обмануты. Несколько раз, когда они ссорились, с ней ничего не случалось, а его наказывали очень сильно.
Линь Цзиншу презрительно взглянула на него: — Посмотри на свою фигуру, цок-цок, просто ужас, мне даже смотреть больно. И ты ещё осмеливаешься сюда приходить? Неужели, увидев меня, ты не чувствуешь себя неполноценным?
Лицо Лу Жуна то краснело, то бледнело: — Что ты понимаешь? Я дородный, бабушка сказала, что это к счастью. А ты, посмотри на себя, тощая, цок-цок, неужели у вас дома тебе нечего есть?
Линь Цзиншу не стала обращать на него внимания и продолжила обрезать недостриженные цветы и травы. Хун Мэй взяла ножницы из рук маленькой служанки и подала ей. Хун Син же, неся свежезаваренный чай, подошла к Лу Жуну, который уже по-хозяйски устроился в Павильоне Юйлань, и с улыбкой сказала: — Молодой господин Лу, пожалуйста, выпейте чаю. Это свежий Лунцзин дождевой поры, который наша госпожа недавно получила.
— Ты, девчонка, хорошо воспитана, намного лучше, чем та, которую зовут Лань Чжи.
Сказав это, он с нетерпением наблюдал, как она взяла тарелку с пирожными из рук маленькой служанки и расставила их перед ним.
На изумрудной тарелке пирожные из красной фасоли выглядели очень аппетитно. Он бесцеремонно взял одно и отправил в рот. Сладковатый вкус с лёгкой зернистостью был настолько хорош, что хотелось проглотить язык.
— Молодой господин Лу, меня зовут Лань Чжи.
Пятнадцатилетняя Лань Чжи уже начала расцветать, её черты лица были нежными и очень красивыми, с лёгким налётом книжной утончённости.
— Лань Чжи, да? Тебе бы поучиться у сестры Хун Син, не будь такой упрямой. Хорошо, что твоя хозяйка глупая, если бы я был твоим господином, тебя бы давно выгнали.
Когда Линь Цзиншу закончила обрезать цветы и травы, Лу Жун уже съел большую часть пирожных. — Лу Жун, вокруг тебя одни красавицы, а ты один такой уродливый, тебе не стыдно? И ты ещё осмеливаешься столько есть.
— Пф, я думаю, ты просто завидуешь, что этот молодой господин такой крепкий.
— Хм, ты действительно крепкий, иначе как бы я тебя побила?
Лу Жун подавился. Эта история вызывала слёзы. Он был непобедим среди сверстников, но кто бы мог подумать, что он так крупно проиграет этой девчонке.
— Этот молодой господин не собирается с тобой спорить.
Сказав это, он таинственно прошептал: — Этот молодой господин недавно приобрёл маленького коня.
Линь Цзиншу, попивая простую воду, небрежно сказала: — Удивительно, у меня тоже есть маленький конь, разве ты не видел?
Конечно, она знала, что если Лу Жун прибежал к ней хвастаться, то это был не обычный конь.
Просто Лу Жун был непослушным ребёнком, которого "не сдвинешь, если тянуть, и который отступит, если бить". Если бы она проявила любопытство, он тут же "взлетел бы до небес" от гордости.
Лу Жун, видя её обыденный тон, самодовольно сказал: — Что ты понимаешь? Твой конь всего лишь немного лучше обычного, а мой — настоящий потомок короля коней, чистокровный конь-тысячеликий.
Линь Цзиншу задумалась. В Великом Ляне было много лошадей. На день рождения Вдовствующей Императрицы привезли много высококачественных лошадей в качестве подарков, и среди них, как говорили, были два потомка короля коней. Неожиданно Лу Жун получил одного. Герцог Чэн действительно пользовался особой милостью императора.
Она взглянула на маленького толстяка напротив — законнорождённого второго сына герцога Чэн. Нынешняя госпожа герцога Чэн не была родной матерью Лу Жуна.
Видя, что она молчит, он ещё больше возгордился: — Ну как, если ты немного польстишь этому молодому господину, возможно, он в хорошем настроении даст тебе на нём покататься. Я назвал его Молнией. Молния полностью чёрный, такой красивый и умный.
Линь Цзиншу полуулыбнулась: — А другой конь у Старшего Принца?
Лу Жун тут же сообразил: — Ты имеешь в виду, из-за моего брата? — Брат Лу Жуна, Лу Кэ, был наследником герцога Чэн и сейчас охранял Заставу Цяньмэнь. За ней находился Великий Лян.
Хотя три государства казались мирными, между ними часто возникали трения. Лу Кэ прославился в юности и редко терпел поражения, поэтому Лу Жун жил очень хорошо.
Линь Цзиншу равнодушно сказала: — Всего лишь конь.
Нынешний император был подозрительным, наследник не был определён. К счастью, принцы были ещё молоды, только Старший Принц и Второй Принц выросли, остальные три принца были ещё малы, и сам император был не так уж стар.
Однако в книге старший принц успешно стал наследным принцем и женился на наследной принцессе.
Лу Жун задумчиво перевёл тему: — Чуть не забыл о главном, Великий Мастер Сюйюнь вернулся в столицу!
Линь Цзиншу даже не подняла век, усмехнувшись: — Не ожидала, что ты в это веришь?
Великий Мастер Сюйюнь был известен по всему миру, говорили, что он был просветлённым монахом.
Лу Жун был шокирован: — Ты, ты... третья девчонка, что это за отношение? Ты... — Сомневаться в Будде, эта девчонка слишком дерзкая.
Линь Цзиншу слегка покачала головой: — Я не верю в Будду, я верю только в себя. Я прекрасно знаю состояние здоровья Мао-гээр, ещё несколько лет лечения, и он будет как обычный человек, Великий Мастер Сюйюнь не нужен.
После того как внутренняя сила "Канона Преобразования Мышц" достигла второго уровня, разблокировалась глава о медицине. В её глазах мелькнуло сомнение. Эти знания словно были запечатаны в её сознании и разблокировались слой за слоем по мере её обучения. Неужели действительно существуют ненаучные вещи? В конце концов, она доказала своей жизнью, что может перемещаться между мирами.
Лу Жун в гневе сказал: — Я знаю, что ты умна, но сколько лет ты изучала медицинские книги? Императорские лекари из Императорской Медицинской Академии тоже не дураки. Великий Мастер Сюйюнь — выдающийся монах нашего времени, и о его возвращении в столицу мало кто знает. Я ведь подслушал и сразу пришёл тебе сказать, а ты даже не обращаешь внимания! Ты знаешь, сколько людей умоляют, чтобы хоть раз увидеть Мастера? Говорят, что тот "Драгоценный Камень" из семьи Гу был намного серьёзнее, чем Мао-гээр, но Великий Мастер Сюйюнь читал сутры всю ночь, и он поправился.
Гу Вэньтан, "Драгоценный Камень" семьи Гу, прославился в юности, был необычайно талантлив и в возрасте до двадцати лет трижды становился первым на экзаменах. Нынешний император лично похвалил его, назвав "Цилинем из семьи Гу".
Линь Цзиншу не верила в это, вероятно, ещё и потому, что Великий Мастер Сюйюнь постоянно путешествовал, и новостей о нём было мало, поэтому она не знала об этом. Она спросила: — Как так? Гу Вэньтан раньше был болен?
Лу Жун объяснил: — Я слышал от бабушки, что этот "Драгоценный Камень" из семьи Гу был не просто болен, императорский лекарь однажды предсказал, что он не проживёт и пяти лет. Но госпожа Гу не поверила. И господину Гу повезло: госпожа Гу простояла на коленях перед Буддой три дня, и Великий Мастер Сюйюнь вернулся. Он был тронут материнским сердцем госпожи Гу и прочитал сутры для господина Гу всю ночь.
Линь Цзиншу, вспомнив постоянно бледное личико брата, спросила: — Великого Мастера Сюйюня, наверное, нелегко встретить?
Лу Жун слегка самодовольно сказал: — Не волнуйся, если другие не могут его увидеть, это не значит, что я не могу. Ты забыла, кто мой брат?
— Твой брат ещё и дружит с Великим Мастером Сюйюнем?
— Конечно, Мастер милосерден. Некоторое время он практиковал в Заставе Цяньмэнь, так что, естественно, познакомился с моим братом.
— Я запомнила эту услугу.
Линь Цзиншу серьёзно сказала. Лу Жун, казалось, жил в семье Лу беззаботно, но его родной старший брат был далеко, а бабушка старела, и её здоровье постепенно ухудшалось.
Его мачеха была добродетельной и нежной, и ей очень повезло родить младшего сына, Лу Бо.
Госпожу герцога Чэн она видела несколько раз, она казалась умной женщиной и действительно неплохо относилась к Лу Жуну.
Лу Жун редко видел её такой, ему стало немного неловко, и он упрямо сказал: — Это просто потому, что Мао-гээр такой милый. А ты, хоть и немного надоедливая девчонка, всё равно под защитой этого молодого господина.
Услышав это, Линь Цзиншу искренне улыбнулась. Она была в бледно-жёлтом платье, с причёской "пучок", вытянулась ростом, уже не была просто девочкой, а начала приобретать черты юной девы. Её изогнутые брови и глаза, кожа, словно белый нефрит под солнцем, были так прекрасны, что захватывало дух.
Лу Жун, хотя и часто слышал, что Линь Цзиншу красива, и она сама часто говорила, что красива, на самом деле никогда не считал её красивой. Он думал, что она бесстыдна и так самовлюблённа. Но сегодня, когда она так искренне улыбалась, она действительно... была очень красива.
После ухода Лу Жуна, Линь Цзиншу вышла из Павильона Тёплых Гусей и отправилась к Старой Госпоже Линь. За пять лет в семье прибавилось несколько детей: девочки уже дошли до шестой, а мальчики — до пятого молодого господина.
К сожалению, мачеха Чжан Шуфан только сейчас забеременела первым ребёнком. Говорили, что она подорвала своё здоровье, когда была женщиной-даосом. Несмотря на это, бабушка была очень недовольна.
Согласно книге, это будет мальчик, который позже получит имя Линь Вэньсяо, седьмой молодой господин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|