Ян Тао сидела в повозке как на иголках. Если бы младший дядя не заплатил заранее, она бы пошла пешком. Это было ненамного быстрее, чем идти пешком, но при этом у нее болели поясница и ноги. Просто деньги на ветер.
К счастью, поездка была недолгой, и они наконец добрались до поселка. Лю Лаосань остановил повозку на углу поселка и специально напомнил Ян Тао о времени сбора во второй половине дня, чтобы не задержать остальных.
Ян Тао запомнила слова Лю Лаосаня и ушла вместе с младшим дядей Ян Цзюньканом. Он возвращался в школу во второй половине дня, поэтому у него было достаточно времени, чтобы сопровождать племянницу, продать горные товары и сходить в ломбард.
На самом деле, Ян Тао могла бы пойти сама, но младший дядя беспокоился, что ее обманут, поэтому хорошо, что кто-то ее сопровождал. По крайней мере, Ян Цзюнькан хорошо знал местность, и найти нужное место можно было быстрее.
На самом деле, в этот раз ей не нужно было ставить ларек. Ей нужно было только заложить серебряную шпильку в ломбарде, а затем продать высушенные травы в аптеку. Но самой главной целью было пригласить Лу Ланчжуна из Зала Возвращения Весны.
Ян Цзюнькан привел Ян Тао к дверям одного магазина: — Здесь дела ведут честно, и если потом захочешь выкупить, не будет лишних разговоров.
Ян Тао огляделась. Ярмарка проходила на оживленной главной улице, тянущейся на восток и запад, до самой тихой окраины города. На улице было много людей: кто-то нес товары на коромысле, кто-то вез на бычьей повозке, кто-то на конной повозке. Царила оживленная картина.
Ломбард располагался рядом с улицей. На высоком карнизе висел флаг с большим иероглифом "Залог".
Подняв глаза, она увидела вывеску над входом. На позолоченной доске было написано "Ломбард Цзюйюань".
Ян Цзюнькан шел впереди, Ян Тао следовала за ним. Все было как в сериалах: прилавок высотой в полчеловека, а за окном сидел молодой помощник.
Ян Тао не стала терять времени. Она достала из-за пазухи серебряную шпильку. После нескольких попыток сторговаться ей удалось заложить ее за пять лянов серебра. Ян Тао было жаль расставаться с ней, но ради болезни отца ей пришлось временно оставить ее здесь.
Спрятав залоговый билет и взяв деньги, она вышла из ломбарда. Ян Цзюнькан повел Ян Тао к Залу Возвращения Весны. Эта аптека располагалась не на оживленной главной улице, а на углу перекрестка.
Три больших иероглифа "Зал Возвращения Весны" предстали перед глазами Ян Тао. Войдя в аптеку, она почувствовала сильный запах китайских трав.
Раньше, когда Ян Тао ходила в аптеку за лекарствами, она случайно видела шкафы с готовыми китайскими лекарствами и чувствовала, что запах трав там слишком сильный. Но сегодня ее настроение было другим. Медицина в эту эпоху полностью зависела от китайской медицины, поэтому запах трав ей очень понравился.
Помощник в аптеке, увидев вошедших, просиял. Одежда двоих явно отличалась.
Мужчина был одет не в шелка и парчу, но все равно намного лучше, чем девушка.
Девушка была высокой и стройной, с приятным лицом, особенно ее ясные глаза, которые заставляли чувствовать себя как под весенним солнцем.
Он тепло сказал: — Проходите, двое. Вам нужно купить лекарство или записаться на прием? Если на прием, то не повезло, Лу Ланчжуна нет.
— Нет?
Ян Цзюнькан немного разочаровался. Они только что потратили время в ломбарде, и сейчас уже почти полдень. Хотя он не спешил в школу, племяннице нужно было успеть на обратную повозку.
— Когда Лу Ланчжун вернется?
Ян Цзюнькан немного забеспокоился и поспешно спросил.
— Хозяин уехал на вызов, вернется, наверное, только после полудня. Если не спешите, можете посидеть здесь и подождать.
Ян Цзюнькан посмотрел на Ян Тао, немного волнуясь: — Придется подождать. Кстати, Таоцзы, ты ведь принесла травы? Здесь их наверняка тоже принимают. Спроси, если нечем заняться.
Ян Тао хотела спросить в другой аптеке. Там можно было бы поторговаться о цене. Но здесь была аптека Лу Ланчжуна, которому еще нужно было платить за лечение, и спрашивать о продаже трав было немного неловко.
Раз младший дядя сказал, и помощник услышал, то спросить не помешает: — Молодой человек, вы здесь принимаете травы?
— Принимаем, конечно. И цена абсолютно справедливая. Наш хозяин — человек абсолютно честный.
Ян Тао, услышав это, встала, достала из корзины высушенные травы и протянула их помощнику, сказав: — Вы принимаете Фанфэн, Чайху и Чецяньцзы?
Помощник посмотрел на травы в ее корзине и немного нахмурился: — Принимаем, но ваши травы просто высушены, они не обработаны?
Ян Тао раньше совсем не разбиралась в травах, только в прошлый раз в горах услышала от Сяо Фэна, и это врезалось ей в память.
— Нет. Я знаю, что после обработки травы становятся более эффективными, но у меня дома плохие условия, нет посуды для варки и обработки, поэтому...
Ян Тао не хотела, чтобы ее усилия пропали даром. Она знала от Сяо Фэна, что необработанные травы тоже принимают, но цена будет вдвое ниже.
— Я знаю. Цена пусть будет по вашим расценкам. Я слышала, что необработанные тоже принимают.
Ян Тао немного нервничала, боясь, что аптека не примет травы, и тогда их с Мэйцзы многодневный труд пропадет даром. Несколько десятков цзиней трав после сушки дали всего около десяти цзиней.
— Оказывается, ты знаешь. Мы принимаем и необработанные травы, просто цена ниже. Если тебя это устраивает, я пойду к управляющему, чтобы договориться о цене. Подожди немного.
Ян Тао кивнула. Увидев, как помощник, словно на крыльях, побежал искать управляющего, она повернулась к Ян Цзюнькану и улыбнулась: — Младший дядя, видишь? Мы с сестренкой не зря старались, мы тоже можем зарабатывать!
Ян Цзюнькан тоже обрадовался. В эти дни он видел, как сестры несли домой корзины с травами, как тяжело было их раскладывать и сушить. Теперь, когда их можно было продать, он тоже радовался за нее.
Через некоторое время из задней комнаты вышел пожилой мужчина лет пятидесяти. Помощник шел за ним: — Цзян Чжангуй, это те двое, о которых я вам говорил, которые продают травы. Посмотрите, пожалуйста, сколько стоят ее травы?
Цзян Чжангуй, идя, разговаривал с помощником: — Сяо Ми, что сегодня случилось? Это всего лишь прием трав, зачем так торопиться?
Сяо Ми шел сзади, немного волнуясь: — Цзян Чжангуй, мне показалось, что они спешат. У него за спиной сумка с книгами, похоже, он студент из поселковой школы. Поторопитесь, пожалуйста.
Цзян Чжангуй подошел к прилавку, поднял глаза и посмотрел на двоих. У него было такое же впечатление, как у Сяо Ми при первой встрече. Видя вежливый взгляд Ян Тао, он почувствовал, что у этой девушки хорошее воспитание.
Глядя на ее чистую, но выцветшую одежду с заплатками, он понял, что ее семья небогата, что контрастировало с молодым человеком рядом.
— Девушка...
Как только Цзян Чжангуй открыл рот, Ян Тао вежливо ответила: — Цзян Чжангуй, можете звать меня Таоцзы.
— Девушка Таоцзы, Сяо Ми только что сказал мне, что цена на ваши необработанные травы будет...
— Я знаю. Я слышала от других, что эти травы можно продать, и решила попробовать. Назовите, пожалуйста, свою цену!
Ян Тао вежливо объяснила. Она действительно подумала об этом способе заработка, услышав от Сяо Фэна.
— Этот Фанфэн необработанный, стоит два вэня за цзинь. Чецяньцзы — два вэня за цзинь. Этот Чайху довольно распространенный и недорогой, один вэнь за цзинь. Девушка Таоцзы, вы все еще хотите продать свои травы?
(Нет комментариев)
|
|
|
|