Глава 14. Дикий сычуаньский перец

Она насмотрелась сериалов, да и за четыре года в университете научилась читать по лицам и видела немало мелких жестов между влюбленными парами. Почему же в глазах Ли Дачжуана, когда он смотрел на нее, было какое-то чувство?

Она не чувствовала, что у прежней хозяйки тела были к нему какие-то особые чувства. Неужели этот Ли Дачжуан рано созрел и влюбился в нее без взаимности?

Нет, сейчас она сама едва справляется, отец тяжело болен, и нужно постоянно быть начеку, чтобы жестокие родственники не продали младшую сестру. Ей нужно как можно скорее стать сильнее. Что касается личных отношений, сейчас не время об этом думать. По крайней мере, нельзя обременять и доставлять хлопоты доброй семье дяди Ли.

Мэйцзы подумала, что вторая сестра рассердилась, потому что она слишком много болтала. Но она сама тоже боялась. Они с сестрой впервые пошли в горы, и увидев человека старше их и с опытом походов, она подумала, что это придаст смелости ей и сестре.

Увидев, что вторая сестра молчит, сообразительная Мэйцзы сказала: — Брат Дачжуан, не волнуйся, папе сменили повязку, ему намного лучше. Мы с сестрой впервые в горах и немного боимся, поэтому я и позвала брата Дачжуана.

Разговаривая с Ли Дачжуаном, Мэйцзы на самом деле объясняла второй сестре, почему она так быстро заговорила.

Ян Тао поняла, что Мэйцзы искала кого-то, чтобы придать себе смелости. По правде говоря, это она не дала ей достаточного чувства безопасности, из-за чего такой маленький ребенок стал слишком рано взрослым. Мэйцзы хотела своим способом защитить свою сестру.

Ян Тао протянула руку и погладила ее по голове, на губах появилась легкая улыбка. Она ничего не сказала, чтобы утешить, но сестры понимали друг друга без слов. Мэйцзы поняла, что вторая сестра не сердится.

Ли Дачжуан впервые видел, как Ян Тао улыбается. Раньше он всегда видел, как она низко опускает голову, работает и терпит ругательства. В душе он всегда жалел ее, и у него постоянно возникало желание защитить ее.

Незаметно для себя он понял, что влюбился в Ян Тао. Он часто следовал за ней, тихонько помогая ей. Например, в прошлый раз, когда они ловили рыбу, это не было случайностью. Он услышал, как Ян Тяньши кричит, заставляя ее, такую слабую, идти ловить рыбу в реке. Ему было жаль Ян Тао, поэтому он специально туда пошел.

Он немного засмотрелся. Эта Ян Тао была стройной и высокой, одета в бледно-зеленое платье с заплатками. У нее было овальное лицо, и хотя она немного недоедала, выглядела она очень красиво. Ее ясные глаза смотрели на него, а на губах играла легкая улыбка. Лицо Ли Дачжуана тут же покраснело.

Чтобы избежать неловкости, он наклонился к шестилетней Мэйцзы и сказал: — Хорошо, что все в порядке. Здесь недалеко от горного перевала, и в первый раз идти в горы не страшно. Здесь нет крупных диких зверей.

— Правда? Вторая сестра только что сказала, и я все равно боялась. Но с братом Дачжуаном мы не боимся.

Ли Дачжуан снова выпрямился и сказал Ян Тао: — Вы, наверное, только что пришли? Здесь все дикие овощи уже собрали. А там много таких, которые никто не собирал. Я вас отведу.

Ян Тао подумала, что на самом деле ей не нужна его помощь, она и сама могла бы найти. Но вспомнив, какая Мэйцзы робкая, и чтобы она не боялась, решила пойти за ним. В любом случае, в это время никто другой в горы не пойдет.

Следуя за Ли Дачжуаном, она вела Мэйцзы, идя то по глубокому, то по мелкому. У всех троих не было тем для разговора, и было очень неловко.

— Пришли. Вы, сестры, покопайте здесь побольше. Я пойду посмотрю рядом, есть ли что-нибудь в ловушках. Если будет опасно, можете громко меня позвать.

Ян Тао ничего не сказала, только кивнула ему.

Ли Дачжуан повернулся и ушел. Только тогда Ян Тао глубоко вздохнула: — Мэйцзы, в следующий раз, прежде чем что-то делать, нужно посоветоваться с сестрой, поняла?

Мэйцзы моргнула, немного обиженно сказала: — Вторая сестра, брат Дачжуан хороший человек, а я боялась. Думала, если он будет с нами, нам будет спокойнее. В следующий раз не буду.

Ян Тао посмотрела на нее. Она еще маленькая и ничего не понимает. Если бы это было в современном мире, не было бы никаких проблем. Но здесь, в глухой деревне, мужчины и женщины не должны близко общаться. Она ведь уже большая десятилетняя девочка, нужно знать, как избегать подозрений.

Сестра не понимает, и сейчас объяснять ей это немного рано. Ладно, раз уж пришли, не будем обращать на это внимания.

Сменив тему, сестры тут же забыли о недавнем недовольстве. Ян Тао внимательно осматривалась. В этих горах действительно было немало сокровищ: большие грибы, а дальше — древесные грибы, серебряные ушки, и даже лекарственные травы...

Она была вне себя от радости. Эти вещи можно было не только есть, но и сушить и продавать за деньги. В голове тут же возникли образы сверкающих серебряных монет, падающих в ее кошелек. Чем больше она думала, тем прекраснее казалась ей картина.

Она начала учить Мэйцзы собирать дикие овощи, а сама выбирала неядовитые грибы, попутно собирая много черных древесных грибов и большие серебряные ушки.

Это были хорошие вещи. Деревенские жители не знали их ценности, но она знала, что серебряное ушко, хоть и кажется сладким и неядовитым, обладает свойствами укреплять селезенку и возбуждать аппетит, а также полезно для ци, очищает кишечник, питает инь и увлажняет легкие, а также повышает иммунитет.

Если это высушить и продать в городе, богатые люди смогут использовать его для приготовления супа из серебряного ушка и семян лотоса, или десерта из птичьего гнезда и серебряного ушка...

При мысли об этом у нее потекли слюнки. Это ведь огромные деньги! Чем больше она об этом думала, тем радостнее становилось собирать.

Вскоре обе бамбуковые корзины были полны. Урожай был богатым.

Как раз в это время Ли Дачжуан радостно прибежал, держа в руках двух живых, прыгающих кроликов. Он добродушно улыбнулся: — Таоцзы, Мэйцзы, сегодня повезло, поймал двух. Может, съедим одного? Все равно скоро полдень, и вы не успеете к обеду, если вернетесь.

Ян Тао немного смутилась. Хотя ее глаза загорелись при виде кроликов, но если продать одного, можно получить немало денег, которые могли бы помочь семье.

— Брат Дачжуан, может, не будем есть? Дядя Ли ведь ждет тебя на обед.

— Ничего страшного. Я сказал, что иду на охоту, но не сказал, когда вернусь. За родителей не волнуйтесь. В любом случае, я тоже голоден, а сам не съем. Вы как раз поможете мне с ним справиться.

Сказав это, он, не дожидаясь ответа Ян Тао, положил одного кролика в корзину, взял другого и отошел от них подальше. Наверное, он боялся, что Мэйцзы, будучи маленькой, не сможет видеть, как убивают животное, поэтому отошел, чтобы разделать его.

Она знала, что Ли Дачжуан сказал это, чтобы она не чувствовала себя обязанной. Если не съедят все, можно будет взять домой. Он просто придумал неуклюжий предлог.

Мэйцзы захлопала в ладоши и радостно сказала: — Брат Дачжуан все-таки хороший! Он даже угощает нас кроличьим мясом! Вторая сестра так давно не ела мяса.

Ян Тао поспешно прикрыла рот сестры и тихо сказала: — Не говори все подряд. Брат Дачжуан хороший человек, но о наших делах не стоит знать чужим.

Мэйцзы показала свои маленькие глазки, моргнула и кивнула.

— Пойдем, соберем дров, чтобы приготовить вкусного кролика.

Сестры собрали поблизости много сухих веток и сложили их на большой поляне.

Ли Дачжуан вскоре вернулся. Он сам развел огонь и занялся жаркой мяса. У него даже были с собой приправы. Посыпав крупной солью, он добавил щепотку порошка. Ян Тао, увидев это, немного возбудилась. Этот запах был таким знакомым! Это же явно сычуаньский перец из современного мира! Неужели в этих горах растет такой дикий сычуаньский перец?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Дикий сычуаньский перец

Настройки


Сообщение