Мэйцзы забеспокоилась. Папа в такое время все еще заботится о бабушке, и она поспешно сказала:
— Вторая сестра просит младшую тетю вернуть реликвию мамы, чтобы вылечить папу. Папа, чего ты еще колеблешься?
Ян Тяньши свирепо посмотрела на Мэйцзы и сказала:
— Маленький неблагодарный волк! Твой отец — мой сын! Разве сын может ослушаться старую мать? Твой отец самый почтительный!
Ян Цзюньшань понял, что имеет в виду его мать. Если он скажет правду, это будет считаться непочтительностью. Он не хотел всю жизнь быть честным, а в конце получить репутацию непочтительного сына.
— Таоцзы, может быть...
Не успел он договорить, как Ян Тао поняла, что хочет сказать ее отец. Ян Тяньши действительно была хитра, она угадала мысли сына и, будучи почти уверенной в успехе, держала серебряную шпильку, собираясь надеть ее на голову своей дочери.
Она прервала слова отца и поспешно сказала:
— Бабушка провоцирует папу, зная, что папа — известный в Деревне Ян великий почтительный сын. Но папа, это называется глупая сыновняя почтительность! Непочтительность — это не ослушаться родителей один или два раза! Серебряная шпилька оставлена мамой для меня и Мэйцзы. Бабушка взяла ее на хранение, но когда брала, сказала, что это взаймы! Папа, если ты не скажешь правду, Мэйцзы продадут, а твои ноги станут калекой! Неужели ты откажешься от своих детей ради этой дурацкой глупой почтительности?
Ян Цзюньшань не ожидал, что Ян Тао осмелится открыто бросить вызов матери и задать ей вопрос прямо в лицо. Она затронула его больное место. Да, ради репутации великого почтительного сына он везде уступал, из-за чего его жена рано умерла от болезни, а дети постоянно терпели издевательства. Если он продолжит быть таким никчемным, он, возможно, больше никогда не увидит свою такую почтительную и милую Мэйцзы.
Он закрыл глаза. Воспоминания из прошлого всплывали одно за другим. В сочетании со словами Таоцзы у него наконец появилась своя мысль.
— Мама, в эти дни годовщина смерти Хэ Пэй. Вы хранили ее вещи год, теперь Таоцзы выросла, и их пора вернуть. Она на небесах тоже будет вам благодарна.
— Старший сын!
Ян Тяньши пронзительно закричала.
Она была довольна, думая, что ее сын, как всегда, будет слабым и не осмелится ослушаться ее. Она не ожидала, что он осмелится сказать такие дерзкие слова.
Ян Сянцяо была полна гнева. Она думала, что, пользуясь авторитетом матери, сможет сохранить эту серебряную шпильку, потому что носила ее уже год и почему-то она ей все больше нравилась.
Ян Тяньши злобно крикнула на сына. Она не ожидала, что он встанет на сторону этой маленькой дряни.
— Старший сын, ты ведь ясно сказал, что отдаешь ее мне! Как ты можешь взять свои слова обратно? Ты же знаешь, как сильно она нравится твоей младшей сестре! Бессердечный! Ты забыл, кто растил тебя с пеленок? И ты так со мной поступаешь? Младшая — неблагодарный волк, а ты, старший, тоже такой непочтительный?
Она снова использовала старый трюк, пытаясь заставить старшего сына взять свои слова обратно. Ян Цзюньцин из второй ветви не мог ничего сказать. Это было устное обещание матери и старшего брата, и он получил сигнал от жены, чтобы не вмешиваться.
Чжоу Фэнчжэнь действовала из корыстных мотивов. Старуха, пользуясь слабостью старшего сына, обманом заполучила серебряную шпильку, собираясь присвоить ее надолго, но отдала своей драгоценной дочери.
Ян Лянь давно желала ее. Она несколько раз просила, но старуха отказывала. То, что Ян Тао теперь требовала ее вернуть, тоже было своего рода уроном для высокомерия младшей тети, чтобы та больше не выпендривалась и не хвасталась перед ней, а заодно и для ее дочери, чтобы выпустить гнев.
Ян Тяньши оглянулась, но никто ее не поддержал. Увидев, что старший сын говорит так решительно, она в гневе швырнула серебряную шпильку на землю, резко отбросила рукава и ушла.
Ян Сянцяо, хоть и не хотела расставаться со шпилькой, но нечаянно взглянув на поминальную табличку невестки, все равно задрожала от страха и поспешно убежала.
Чжоу Фэнчжэнь посмотрела на это и была невыразимо довольна. Она увела свою семью обратно в восточную комнату.
Слова Ян Тао заставили младшего дядю Ян Цзюнькана посмотреть на нее по-другому. Он сказал старшему брату:
— Что с Таоцзы? За месяц ее словно подменили.
Ян Цзюньшань, услышав, как младший брат хвалит его дочь, почувствовал невыносимый стыд на лице:
— Это все из-за меня, плохого отца. С самого детства я ни разу не сказал ни одного доброго слова о них, сестрах.
Ян Тао боялась, что плохое настроение отца повлияет на его состояние, и поспешно сказала:
— Папа, сегодня ты поступил очень хорошо. В будущем, если мы правы, нельзя быть таким же слабым, как раньше. Это не проявление сыновней почтительности, это только способствует пристрастию дедушки и бабушки.
Ян Тао думала, что этот шаг — хорошее начало. Она обязательно должна изменить давнюю слабую и честную натуру отца, чтобы они втроем были едины сердцем, и их сила смогла бы разрубить золото.
Ян Цзюнькан смотрел на маленькую Таоцзы. Как же она так сильно изменилась? Неужели это правда, что девушка меняется к восемнадцати годам?
Ян Тао держала серебряную шпильку в руке, осматривая ее со всех сторон. Вдруг она обнаружила, что на конце шпильки выгравирован маленький иероглиф "Хэ". Неужели это было имя мамы до потери памяти?
Ян Цзюнькан смотрел на Таоцзы. Он думал, что, будучи старшим, и поскольку старший брат болен, он сможет их поддержать. Но сегодняшние события заставили его почувствовать, что даже без его помощи она прекрасно справится.
— Младший дядя, сейчас у нас есть только реликвия мамы. Как думаешь, если я заложу ее у Чжэн Дафу, он придет лечить папу?
Ян Цзюнькан пристально посмотрел на нее. Оказывается, отстаивая свои права, она задумала именно это.
— Можно, но это немного неэффективно. Младший дядя знает, что в поселке есть Зал Возвращения Весны. Там принимает врач по фамилии Лу, он очень искусен в медицине, умеет делать массаж и иглоукалывание. Можешь попробовать отнести туда?
Ян Тао поняла, что имеет в виду младший дядя. У этой серебряной шпильки была толстая длинная ручка, а конец был тонко вырезан со сложным узором. С первого взгляда было видно, что это ценная вещь. С ее помощью можно пригласить врача.
Ян Тао хотела сказать, что не продаст эту вещь, а заложит ее, а потом выкупит, когда появятся деньги. Но она только что переселилась и не знала, поэтому осторожно спросила:
— Младший дядя, я имею в виду, принимает ли Зал Возвращения Весны такие вещи? Я хочу выкупить ее потом, ведь это реликвия мамы.
Ян Цзюнькан смотрел на маленькую Ян Тао. Она не казалась лгуньей. Хотя он не знал, откуда у нее такая уверенность, что она сможет выкупить шпильку, но если нога старшего брата поправится, возможно, это будет возможно. Неужели в этом ее уверенность?
— Таоцзы, Зал Возвращения Весны — это медицинское учреждение, они не принимают вещи. Чтобы обменять на деньги, нужно идти в ломбард. Там можно.
Ян Тао убедилась в своей догадке. Оказывается, это действительно называется ломбард. Тогда можно пойти в поселок, обменять на деньги и пригласить врача.
Ян Цзюньшань, услышав это, с некоторой виной сказал:
— Не волнуйтесь обо мне. Я потихоньку поправлюсь.
— Папа, не волнуйся. Младший дядя ведь через три дня возвращается в школу?
— Тогда я пойду с ним в поселок и приглашу тебе врача.
Ян Тао рассказала о своих планах. Ян Цзюнькан удивленно посмотрел на нее. Его племянница, кажется, никогда не выезжала далеко из дома. Даже когда они общались раньше, она всегда была робкой и никогда не смотрела ему в глаза, когда говорила.
Сегодняшняя она — все эти поступки — заставили его немного не узнавать ее. Но так даже лучше, быть немного сообразительнее, немного умнее. Даже если он уедет в школу, он будет спокоен за старшего брата.
Мэйцзы, которая долго молчала, чуть не была продана. К счастью, отец пожалел ее, и она избежала беды.
— Вторая сестра, ты говоришь через три дня. Но что делать с папой сейчас?
Одно слово разбудило спящего. Ян Тао чуть не забыла, что если отцу сегодня не сменить повязку и не обработать рану, его состояние может ухудшиться. Сердце ее наполнилось тревогой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|