Глава 1. Я переродилась?

— У-у-у! Не закапывайте! Прошу вас, не надо! Сестра еще теплая, отец, не закапывайте! — раздался жалобный детский крик.

— Муж, подожди немного! Она действительно еще теплая! Подожди! Я позову ее. Сяо Ми! Сяо Ми! Проснись! Сяо Ми! Доченька моя! Хорошая моя девочка, проснись! — отчаянно кричала женщина.

Эти голоса казались Ли Жунжун незнакомыми. «Почему так шумно? Ужасно раздражает!» — подумала она.

Она попыталась открыть глаза, но веки были слишком тяжелыми. Тело не слушалось, даже пошевелить пальцем не получалось. Подул ветер, и ее пробрал озноб. Собрав все силы, она прошевелила губами: — Холодно… Так холодно…

— Мама, сестра сказала, что ей холодно! Папа, сестра не умерла, не закапывай ее! Мама, сестра, она очнулась! Ха! Ха-ха! — сквозь слезы радостно воскликнул тот же детский голос.

— Мама, сестра жива! Папа, скорее неси сестру домой! Здесь холодно! — взволнованно сказал другой детский голос.

— Мама, скорее! Пойдем домой, напоим сестру горячей водой. Мама, пошли! — Ли Жунжун слушала незнакомые голоса и чувствовала, как чьи-то большие руки подхватили ее и быстро понесли.

— Жена, быстрее! Скорее домой, вскипяти воды для дочери. В такой холод упасть в ледяную воду — она наверняка продрогла, — торопливо говорил мужчина, неся ее.

Ли Жунжун слышала его взволнованный голос.

— Да! Муж, положи дочку в кухне на дрова, там теплее, — сказала женщина, которая плакала раньше.

— Хорошо! Возвращайся скорее! Я пойду, — ответил мужчина.

— Хорошо! — отозвалась женщина.

— Мама, ты иди домой, а я пойду найду дров.

— Мама, я с братом!

— Хорошо! Возвращайтесь скорее! Не уходите далеко.

Ли Жунжун еще долго слышала наставления женщины и детские голоса. «Какая заботливая мать», — подумала она. Мужчина, нёсший ее, плотнее укутал ее продрогшее тело своей одеждой, и Ли Жунжун почувствовала, как к ней возвращается тепло.

— Дочка, мы дома! — сказал мужчина, тяжело дыша. Со скрипом двери она почувствовала, как ее положили на мягкие дрова. Тепло ушло, и холод снова вернулся.

Вскоре послышались приближающиеся шаги. — Доченька, потерпи немного! Мама сейчас вскипятит тебе воды, — раздался нежный голос женщины.

«Я еще жива? Разве меня не сбила машина? Как я здесь оказалась?» — подумала Ли Жунжун.

Раздалось три щелчка — кремень высек искры, и вскоре затрещали дрова, отдавая тепло. Ли Жунжун инстинктивно придвинулась ближе к огню.

— Ты совсем замерзла? Это все я виновата, что ты так страдаешь… — снова послышался ласковый голос женщины.

Ли Жунжун хотела что-то сказать, но губы не слушались и дрожали.

— Мама, мы вернулись! Как сестра? — послышались детские голоса.

— Вода скоро закипит, я оботру ее, чтобы согреть. Эр Ню, Сань Ню, играйте на улице, не пускайте отца! Сестре девять лет, она уже взрослая девочка, — нежно сказала женщина.

— Хорошо, мама! — ответили дети.

Ли Жунжун почувствовала, как с нее сняли одежду. Свет огня осветил ее лицо. Грубая ткань прошлась по коже, разнося тепло по всему телу. Мокрую одежду наконец-то сменила сухая, хоть и грубая, но гораздо более комфортная.

Ли Жунжун изо всех сил пыталась открыть глаза и увидеть женщину, которая заботилась о ней, но веки становились все тяжелее, и в конце концов она провалилась в сон.

— Мама, ты закончила? Скоро стемнеет! Сестра уже два дня без сознания, вдруг… — услышала Ли Жунжун сквозь сон голос мальчика.

— Тьфу-тьфу-тьфу! Эр Ню, не говори глупостей! Твоя сестра просто устала, пусть поспит, — мягко ответила женщина.

— Мама, а сестре еще придется идти в семью Чжан работать служанкой? — тихо спросила девочка.

— Нет! После того, как твоя сестра упала в воду, семья Чжан вернула ее домой и разорвала договор купли-продажи. Твоей сестре больше не придется идти к ним. Если твоя бабушка снова попытается продать сестру, я буду с ней драться! Никто больше не сможет продать моих детей! — в голосе женщины послышалась непривычная твердость.

— Кхм… кхм! — Ли Жунжун больше не могла молчать. «Значит, это не я? Но как я тогда все это слышу?» — подумала она.

— Сестра, ты проснулась? — маленькие ручки тронули ее за плечо.

Ли Жунжун с трудом открыла глаза. Перед ней было худенькое личико с большими глазами, обрамленное двумя растрепанными пучками. Непонятно, сколько дней они не расчесывались… Увидев, что Ли Жунжун открыла глаза, девочка улыбнулась, показав несколько белых молочных зубов.

— Сестра, сестра, ты правда очнулась! Ты меня так напугала! Все говорили, что ты умерла, даже папа так думал! Ты нас с братом до смерти напугала! У-у-у… Больше так не делай! — девочка расплакалась.

Услышав этот плач, Ли Жунжун почувствовала, как ее сердце сжимается. Она поспешно кивнула девочке.

Мальчик тоже подбежал к ней и потрогал ее лицо.

— Сестра, ты должна поправиться. Я буду защищать тебя и сестренку! — твердо сказал он.

Ли Жунжун не знала, что сказать. Она оглядела кровать, на которой лежала. Это была скорее бамбуковая лежанка без простыни, покрытая старым, выцветшим и залатанным одеялом. Над головой виднелась почерневшая от дыма соломенная крыша. В метре от лежанки стояла глиняная печь, в которой что-то варилось. У стены за печью стоял деревянный стол с подломанной ножкой, подпертый камнем. Рядом на земле лежали три деревянных чурбака, служившие стульями. В углу стены зияла дыра размером с кулак. Ли Жунжун посмотрела на три худых, изможденных лица. Женщине было чуть больше двадцати, ее волосы были собраны в пучок. У мальчика на голове тоже были два пучка. У всех троих были правильные черты лица и красивые большие глаза, но все они выглядели истощенными.

«Что происходит? Как я здесь оказалась? Неужели… я переродилась?» — подумала Ли Жунжун. Она вспомнила, как ее коллеги рассказывали о романах про перерождение, а она смеялась над ними. Но теперь ей пришлось признать, что она сама переродилась, причем в такой бедной семье.

«Это наказание небес? Но я никогда не делала ничего плохого! Говорят, что люди перерождаются принцессами или знатными дамами, а я… Увы! Бедняжка я!»

Видя, что она молчит, мать с детьми тоже замолчали.

Снаружи послышались шаги.

— Жена, еда готова? Дочка очнулась? Может, позвать лекаря? — спросил мужчина, входя в дом. — Что вы тут делаете? Дочка очнулась, а мне никто не сказал! Я так волновался! Хе-хе…

У мужчины было худое, загорелое лицо. Ему не было и тридцати, но он уже сутулился. Наверное, от тяжелой работы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Я переродилась?

Настройки


Сообщение