Яо Мо отвернулась, убирая ее руку.
— Что вы говорите, госпожа? Я вас не понимаю. — Она была неглупа и понимала, что любые намеки на отношения между ней и Ли Чэ могут навредить им обоим.
— Хмф, — Сяо Хуэй фыркнула. — Я бы не пришла, не будь у меня доказательств. Перестань притворяться. Если бы я хотела тебе навредить, давно бы доложила императору. Я пришла, чтобы предложить тебе сделку.
Яо Мо поджала губы, не веря ни единому ее слову.
Сяо Хуэй вздохнула.
— Какая же ты упрямая. Ладно, скажу правду. Ли Чэ через посредника спрашивал о тебе. Он волнуется, как ты живешь во дворце. Я здесь уже давно и кое-что могу. Стоило мне немного надавить, и этот человек все рассказал.
— Он не стал бы так рисковать, — сказала Яо Мо, тут же жалея о своих словах. Она не должна была вступать с Сяо Хуэй в разговор.
— Похоже, ты хорошо знаешь господина Ли. Но не будь так уверена в себе. Иногда любовь затмевает разум, и люди совершают глупости.
— Вы шутите, госпожа. Нас с господином Ли связывают только дружеские чувства. Ни о какой любви не может быть и речи.
Видя, что Яо Мо ей не верит, Сяо Хуэй с притворным сожалением сказала:
— Как жаль. Я думала, что это взаимная любовь. А оказалось, что это безответное чувство. — Она достала из-за пазухи письмо. — В таком случае, я верну это письмо господину Ли. Считай, что я зря приходила.
Яо Мо понимала, что это может быть ловушкой, но, увидев знакомый почерк на конверте, она заколебалась. Когда Сяо Хуэй уже собралась уходить, Яо Мо, стиснув зубы, окликнула ее:
— Подождите, госпожа!
— Что, передумала? — Сяо Хуэй насмешливо улыбнулась, помахивая письмом.
— Я… я считаю господина Ли своим братом. И я имею право прочитать письмо от брата.
— Ну и ну, — Сяо Хуэй бросила письмо на кушетку. — Ладно, читай письмо от своего «братика». Если что-то решишь, приходи ко мне. — Она повернулась, взяла со стены накидку и вышла.
Яо Мо показалось, что Сяо Хуэй произнесла слово «братик» с особым акцентом.
Она сжала письмо в руке и проводила Сяо Хуэй взглядом. Когда дверь открылась, порыв ветра ворвался в комнату и взметнул подол ее платья. Яо Мо зажмурилась от ветра, и по ее щекам невольно покатились слезы.
Жо Хуань вошла, закрыла дверь и, увидев заплаканное лицо Яо Мо, испуганно спросила:
— Госпожа, что случилось? Госпожа Хуэйфэй вас обидела?
— Нет, просто ветер попал в глаза, — Яо Мо вытерла слезы. — Позови всех, кто дежурил у дверей. Я слишком добрая с ними, вот они и забыли, кто здесь госпожа!
— Слушаюсь. — Жо Хуань вышла, а Яо Мо спрятала письмо под подушку. — «Ли Чэ…» — прошептала она.
Слуг у нее было немного: две служанки и один евнух. Евнуху сегодня разрешили встретиться с родными, поэтому остались только служанки.
Яо Мо позвала их, взяла чашку и подула на горячий чай.
— Почему наставница не отправила вас к воротам Сюаньу встретиться с родными?
Одна из служанок, склонив голову, ответила:
— Госпожа, мы всего лишь служанки низкого ранга. Нам не положена такая милость.
— Значит, вы не были у ворот Сюаньу?
— Нет, госпожа.
Услышав этот ответ, Яо Мо в ярости бросила чашку на пол. Горячий чай разлетелся брызгами, попав на лица служанок. Но те не смели вытереть лицо и лишь испуганно прижались к полу.
— Пощадите, госпожа!
— Ах вы… Вы не были у ворот Сюаньу, но госпожа Хуэйфэй приходила. Вы что, оглохли?! Похоже, я вас совсем распустила! Вы забыли о правилах Цуйбигэ!
— Госпожа, простите нас! Как только госпожа Хуэйфэй вошла, ее служанки приказали нам молчать. Мы не хотели нарушать ваши распоряжения! — закричали служанки.
— Ах, вот как? Она велела вам молчать, и вы тут же забыли обо всем?
Служанки молчали, не зная, что ответить.
— Раз уж вы так слушаетесь госпожу Хуэйфэй, я сделаю вам одолжение и отправлю вас в ее павильон Ихэгун.
— Простите нас, госпожа! Мы больше не будем! — Служанки отчаянно застучали лбами об пол. Даже у Жо Хуань заболела голова от этого звука.
— Если не хотите уходить, запомните: вы служанки Цуйбигэ, а не Ихэгуна!
(Нет комментариев)
|
|
|
|