Зал Благоденствия.
— Беда, Старая госпожа… — испуганно вбежала служанка, но мама Ян одним взглядом заставила её замолчать.
— Что ты несёшь? С госпожой всё хорошо! Ещё раз такое скажешь — пеняй на себя!
Мама Ян пользовалась уважением Старой госпожи, поэтому служанки её побаивались. После такого выговора девушка онемела.
Старая госпожа, полулежа на кровати из груши хуанли, приоткрыла глаза и снова закрыла их, слабо простонав: — Что случилось?
Кивком головы мама Ян разрешила служанке говорить. Та запинаясь рассказала о происшествии в Третьей ветви и о том, что бывший дядя Ли, а ныне помощник министра, находится в резиденции.
Старая госпожа отпустила руку мамы Ян, массировавшую ей ноги, и села на кровати. — Повтори, что ты сказала… Кто-то из семьи Ли приехал?
— Да, Старая госпожа, — дрожащим голосом ответила служанка.
— Это тот самый, недавно назначенный помощник министра работ? — спросила Старая госпожа, придя в себя.
Пятнадцать лет назад семья Ли была никому не известна, и мало кто из её членов служил при дворе. Старший сын и вовсе был всего лишь купцом. Именно поэтому она и выдала за него свою невестку из Третьей ветви. Во-первых, она не хотела, чтобы сын наложницы возвысился над её собственными детьми. А во-вторых, её привлекало богатство семьи Ли.
Но кто мог знать, что всё так изменится? За последние годы семья Ли каким-то чудом не только стала уважаемыми императорскими купцами, но и выдвинула нескольких столичных чиновников. К счастью, Ли Чунь умерла рано, иначе Третья ветвь затмила бы Первую и Вторую.
Положив руку на грудь, Старая госпожа немного пришла в себя. — Ладно, пусть пока третья госпожа остаётся в резиденции. Посмотрим, что будет, когда помощник министра уедет…
Времена изменились, и Старая госпожа стала более осторожной.
Мама Ян несколько раз хотела что-то сказать, но сдержалась. Всё-таки семья Ли сейчас на подъёме, и ссориться с ними не стоило. Судя по всему, помощник министра очень дорожит своей племянницей. Подумав, мама Ян снова начала массировать плечи Старой госпожи, уже приняв решение.
— Госпожа, мама Ян пришла… — тихонько сообщила Би'эр Пэй Вань, ожидая её реакции.
Пэй Вань только что проснулась после полуденного сна и чувствовала себя расслабленной. Из-за сна она пропустила все события в резиденции, поэтому, услышав о приходе мамы Ян, сразу же велела служанке её пригласить.
— Приветствую вторую госпожу, — с улыбкой поклонилась мама Ян, но больше ничего не сказала.
Пэй Вань поняла намёк и отослала всех служанок, оставив только Би'эр. — Бабушка хорошо себя чувствует благодаря вашей заботе, мама.
— Не стоит благодарности, вторая госпожа. Забота о Старой госпоже — мой долг, — ответила мама Ян, слегка поклонившись, но в душе ликуя.
Даже любимая внучка Старой госпожи вежлива с ней. Это говорило о её высоком положении в семье.
Пэй Вань, бросив на неё презрительный взгляд, спросила: — Бабушка что-то велела передать?
Би'эр принесла стул, мама Ян немного поломалась и села. — Госпожа ничего не велела, я пришла сама, чтобы обсудить с вами важное дело.
— Да? — Пэй Вань сделала глоток чая. — И что же это за дело?
— Вы, наверное, слышали о том, что случилось в Третьей ветви? Неожиданно появился помощник министра, и Старая госпожа, боясь его гнева, решила пока оставить третью госпожу в резиденции… — Мама Ян думала, что Пэй Вань начнёт спрашивать совета, но та лишь слегка приподняла брови.
— Это вполне логично. Третья сестра — племянница помощника министра, который к тому же сопровождает наследного принца в Пучжоу. Его нельзя обижать, — спокойно ответила Пэй Вань, разглядывая свои накрашенные ногти.
Мама Ян понизила голос и спросила: — И что вы собираетесь делать, вторая госпожа? Если она останется, боюсь…
Пэй Вань улыбнулась, снова превратившись в очаровательную девушку. — Вы давно служите у бабушки и знаете её характер. Некоторые вещи лучше не трогать, но если постоянно распускать слухи, то ложь может стать правдой.
Мама Ян задумалась и, поняв намёк, улыбнулась. — Вы правы, вторая госпожа… Я знаю, что делать.
— Би'эр, отдай половину чая, который прислала сегодня мать, маме Ян, — сказала Пэй Вань.
Би'эр послушно ушла во внутренние покои и вернулась с небольшой коробкой. — Мама, это вам за труды. Госпожа специально для вас отложила «Парящий снег».
Услышав название чая, мама Ян расплылась в улыбке. — Благодарю вас, вторая госпожа! Благодарю!
Когда мама Ян ушла, Би'эр, вернувшись в комнату, сказала с презрением: — Зачем вы тратите на неё столько денег, госпожа? Этот «Парящий снег» стоит целое состояние! А вы ей целых три ляна отдали…
Пэй Вань лишь улыбнулась, не обращая внимания на её слова.
Тем временем в комнате Пэй Цзинь раздавались рыдания.
Сяо Юэ держала в руках свой договор о продаже и не могла поверить своим глазам. Когда её продали в семью Пэй, она подписала бессрочный договор. Теперь же госпожа вернула ей документ, и Сяо Юэ чувствовала одновременно благодарность и печаль. Она была благодарна за возможность вернуться к семье, но ей было грустно покидать богатый дом. Вряд ли на новом месте ей будут так же хорошо платить.
Что касается привязанности к госпоже, то она была ничтожной.
Пэй Цзинь, видя её реакцию, почувствовала холодок в груди. Более десяти лет совместной жизни оказались менее ценными, чем кровные узы. Ну и пусть. Эта служанка всё равно была никчёмной. Надеюсь, следующая девушка, которую пришлёт госпожа Ю, будет сообразительнее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|