Глава 3. Ещё один красавец

Пэй Цзинь с трудом устояла на ногах, когда ворвавшийся мужчина направился прямиком к кровати, совершенно не обращая внимания на присутствующих. Его аура и манеры были схожи с теми, что были у лежащего на кровати, но ещё более неуловимыми.

Впрочем, нельзя не признать, что поговорка "скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты" верна.

На нём был тёмно-синий парчовый халат, поверх которого была накинута тонкая вуаль. Одежда выглядела довольно обычно, но на нём она смотрелась на редкость изящно. Его чёрные волосы были собраны на макушке шпилькой из зелёного нефрита, подчёркивая белизну кожи. В отличие от властного мужчины на кровати, этот молодой господин тоже был очень красив, но в нём было меньше резкости и больше мягкости.

— Госпожа, вы в порядке? — Сяо Юэ, увидев, что Пэй Цзинь пошатнулась, поспешила её поддержать.

Пэй Цзинь покачала головой и собралась уходить.

— Это вы спасли князя Шо? — спросил обходительный молодой человек, осмотрев раны своего друга и уделив, наконец, служанкам немного внимания.

Услышав слова "князь Шо", Пэй Цзинь удивлённо приподняла брови. Ей и вправду повезло, что она подобрала князя! Но, быстро оправившись от удивления, она спокойно ответила, скрывая за вуалью шляпы свои эмоции, которые, в отличие от Сяо Юэ, не были ни восторженными, ни удивлёнными: — Чистая случайность.

Молодой человек был немного удивлён таким ответом. Эта девушка отличалась от других. Услышав имя князя Шо, она осталась совершенно спокойна. Это было необычно. К тому же, судя по ранам князя Шо, помощь была оказана весьма умело, что ещё больше удивляло.

Он размышлял об этом, но выражение его лица оставалось неизменно приветливым. — Могу ли я узнать ваше почтенное имя?

Сяо Юэ, услышав, что знатные господа интересуются именем её госпожи, взволновалась. Она уже хотела назвать имя своей госпожи, но Пэй Цзинь прервала её: — Пустяки, не стоит благодарности. К тому же, я уже получила свою награду. Сяо Юэ, идём…

Пэй Цзинь решительно развернулась, не собираясь задерживаться.

Сяо Юэ опешила, но поспешила за ней: — Госпожа, помедленнее…

Когда силуэты госпожи и служанки скрылись за дверью, обходительный молодой человек повернулся к кровати и сказал: — К счастью, та девушка разбирается в медицине и спасла жизнь Вашему Высочеству. Иначе последствия были бы плачевными.

— Я бы не умер… — Князь Шо, Чжао Юнцэнь, с трудом пошевелился, отчего рана отозвалась болью, но он упрямо не сдавался.

Молодой человек прижал его обратно к кровати и предупредил: — Ты серьёзно ранен, не упрямься. Отдохни в храме, а о делах снаружи я пока позабочусь.

— Шаотан, я ценю твою доброту. Но и здесь небезопасно… — Князь Шо кашлянул, и на его лице отразилась тревога.

Лу Шаотан улыбнулся: — Здесь пока безопасно, не волнуйся. Просто… здесь много лишних ушей, Ваше Высочество, будьте осторожны.

Князь Шо кивнул, немного успокоившись.

— Я схожу на заднюю гору за лекарственными травами и передам их стражникам, чтобы они приготовили отвар, — немного помолчав, сказал Лу Шаотан. — Чтобы проверить, я раскрыл твою личность. Что делать с этими двумя?

Князь Шо закрыл глаза и, помолчав, произнёс: — Сначала выясните, кто она, а потом решим.

Выслушав сутры, старая госпожа почувствовала усталость и в сопровождении невесток вернулась в покои. А внучки, не устояв перед соблазном полюбоваться красотой природы, попросили разрешения пойти в сад.

— Бабушка… внучка хочет пойти на заднюю гору посмотреть на персиковые цветы… Будьте милосердны, не держите сестёр взаперти… — Круглолицая девушка в салатовом жуцюне до уровня груди, с серебряным инлоцюанем на шее, вышла из толпы и, улыбаясь, подошла к старой госпоже Пэй, умоляя её.

Старая госпожа Пэй всегда была строгой и неприступной. Её боялись не только внуки, но и дети с невестками. Но только вторая юная госпожа из старшей ветви осмеливалась капризничать перед старой госпожой и при этом пользоваться её благосклонностью.

Старший сын, Пэй Иншань, был человеком способным и образованным. Благодаря своим стараниям он занял пост главы области Пучжоу, став влиятельным чиновником, что заставляло старую госпожу, которая всегда смотрела на всех свысока, уважать его. Пэй Вань, старшая дочь старшей ветви, была искусна в каллиграфии, музыке и живописи, и обладала круглой, благообразной внешностью. Она была первой красавицей Пучжоу, поэтому старая госпожа выделяла её среди других внучек.

— Ах ты, маленькая проказница… Не прошло и минуты, а тебе уже не сидится на месте? Тебе бы имя сменить… Хотели, чтобы ты была нежной и послушной, а ты выросла такой… — Старая госпожа ворчала, но на её лице появилась редкая улыбка.

Пэй Вань обняла старую госпожу за руку, улыбаясь, как яркое солнце, и надула губы: — Вань'эр тоже хотела быть нежной барышней, но ей приходится искать способы развеселить бабушку, поэтому характер у неё стал немного живым.

— Смотри-ка, это ещё и я виновата… — Старая госпожа покачала головой, но в её глазах светилась любовь.

Эту внучку она не могла не любить.

Старшая госпожа Ю, тоже происходившая из семьи чиновников (её брат был Тунчжи из Цзяннина), была знакома со старшим господином Пэй Иншанем с детства. Они выросли вместе и любили друг друга. После свадьбы их отношения были настолько крепкими, что вызывали зависть у окружающих. Пэй Вань была их первым ребёнком, поэтому её немного избаловали.

Услышав слова старой госпожи, Ю тоже уместно вмешалась, притворно отчитывая дочь: — Как ты разговариваешь с бабушкой, совсем стыд потеряла…

Пэй Вань улыбнулась, и на её щеках появились ямочки: — Да, матушка, дочка знает свою ошибку…

Все в комнате рассмеялись.

Хотя вторая и третья ветви семьи были недовольны, они умело это скрывали, хваля вторую юную госпожу перед старой госпожой. Атмосфера была радостной, и ничто не выдавало скрытой неприязни.

Вторая госпожа Пэн искоса взглянула на свою робкую старшую дочь, Пэй Минь, которая стояла, опустив голову и глядя на свои туфли, и мысленно фыркнула: "Ну и что с неё взять! Первая внучка семьи Пэй, а такая трусливая и неприметная, что даже старая госпожа не обращает внимания на вторую ветвь! Неудивительно, ведь она дочь наложницы, не ровня остальным."

Пэй Минь, почувствовав взгляд мачехи, ещё ниже опустила голову.

— Ой… А где же третья сестра? Ей снова нездоровится? — Вдруг раздался в комнате звонкий голос, и смех постепенно стих.

----Вне темы----

Пожалуйста, добавьте в избранное~

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Ещё один красавец

Настройки


Сообщение