Пэй Цзяо, шестая юная госпожа из второй ветви семьи, была, как и следует из её имени, очаровательной и милой девушкой, но немного капризной. Видя, как старая госпожа балует Пэй Вань, она тоже решила привлечь к себе внимание.
Хотя голос её был приятным, в отличие от жизнерадостной Пэй Вань, он звучал по-детски.
Тринадцатилетняя девочка с большими ясными глазами казалась невинной и выражала лёгкую заботу, но в душе злорадствовала.
Кто не знал, что третья юная госпожа Пэй Цзинь — болезненная девушка?
— Третья сестра всегда была слаба здоровьем, должно быть, простудилась в дороге и отдыхает в своих покоях, — Пэй Вань не обратила внимания на попытки шестой юной госпожи привлечь к себе внимание. Она знала, что старая госпожа ценит воспитанных и разумных девушек и относится ко всем внучкам одинаково.
Уже одна эта проницательность заставляла старую госпожу смотреть на неё с уважением.
Старая госпожа одобрительно взглянула на Пэй Вань, а затем, повернувшись к третьей госпоже Ма, нахмурилась: — Как эта хрупкая девочка выдержит такую поездку? Третья невестка, это твоя вина. Зная, что она нездорова, нужно было оставить её дома, зачем тащить её сюда?
К третьей ветви, где все были рождены от наложниц, старая госпожа всегда относилась холодно. Ей не нравилось происхождение третьей госпожи Ма, она считала её выходцем из низкого сословия и потому не жаловала.
Улыбка на лице Ма застыла, длинные ногти впились в ладонь, причиняя боль, но ей пришлось сдержаться и покорно ответить: — Старая госпожа права, это моя оплошность. Сегодня хорошая погода, а Цзинь в последнее время чувствует себя лучше. Я боялась, что ей будет скучно дома, поэтому разрешила поехать. Прошу прощения, что заставила вас волноваться…
— Хорошо, хорошо… Раз ты признаёшь свою ошибку… — Старой госпоже надоело слушать её оправдания, она подняла руку, приказывая ей замолчать. — Пусть мастер Сюаньмин из храма осмотрит третью девушку, чтобы болезнь не ухудшилась.
— Да, я поняла, — Ма опустила голову, скрывая злость и обиду в глазах.
Третий господин не был сыном старой госпожи, он родился от служанки, и старая госпожа не считала его своим. Если бы не уважение к старому господину, она бы давно выгнала третью ветвь из дома. К тому же, Пэй Цзинь была дочерью предыдущей жены третьего господина, и Ма, будучи мачехой, не могла ни ругать, ни наказывать её, боясь испортить свою репутацию. Поэтому она делала вид, что относится к Пэй Цзинь так же, как к своим детям, но тайно строила ей козни.
Хотя старая госпожа не жаловала Ма, к Пэй Цзинь она относилась иначе, часто упоминая её в разговорах. Но Ма прекрасно понимала, что старая госпожа не заботится о внучке, а просто использует её, чтобы досадить ей! И всё же Ма ненавидела Пэй Цзинь ещё больше! Как эта сирота смеет перечить ей, хозяйке дома?!
Старая госпожа немного поговорила с собравшимися, но вскоре почувствовала усталость, и женщины в комнате встали, чтобы уйти.
Выйдя из покоев старой госпожи, члены третьей ветви разошлись. Девушки, взявшись за руки, отправились с служанками любоваться цветущими персиками.
Ма шла в сторону бокового двора с хмурым лицом, и даже её служанка, Сунь-мама, заметила её гнев: — Госпожа, не стоит принимать слова старой госпожи близко к сердцу, не мучайте себя…
Ма остановилась, сжимая в руке скомканный платок: — Мне просто обидно… Почему все сыновья, старшая ветвь пользуется благосклонностью, это понятно, ведь старший господин — глава области. Но почему вторая ветвь тоже важничает, только потому, что они рождены от главной жены. Хмф… простые люди, а наш господин всё-таки чиновник…
Если бы не Пэй Цзяо, которая упомянула Пэй Цзинь, старая госпожа не стала бы унижать её перед всеми. Чем больше Ма думала об этом, тем больше злилась, её глаза покраснели.
Сунь-мама огляделась, убедившись, что поблизости никого нет, и сказала: — Госпожа, такие вещи можно обсуждать только за закрытыми дверями. Если кто-то услышит, поднимется шум…
Ма закусила губу, в её глазах мелькнул гнев. Слова Сунь-мамы ещё больше разозлили её: — Терпеть, терпеть, терпеть… До каких пор я должна терпеть?
Лучше бы она не слушала родителей и не выходила замуж за вдовца. Теперь она оказалась в сложном положении, и невестки постоянно над ней смеются.
— Госпожа… Я понимаю ваши трудности… Но у господина хорошие показатели, и у него большое будущее. Переждите это время, когда господин получит повышение, вы поедете с ним на новое место службы и вам не придётся терпеть унижения в этом доме… — Сунь-мама, прожившая долгую жизнь, говорила убедительно.
Ма немного успокоилась, услышав эти слова: — Надеюсь, что так и будет…
Видя, что настроение Ма улучшается, Сунь-мама поддержала её и повела дальше: — У вас ведь есть не только господин, но и третий молодой господин… Он единственный законный сын в третьей ветви, ваше счастье ещё впереди!
При упоминании о её любимом сыне, последние остатки гнева исчезли с лица Ма: — Эх… Такая прекрасная весна, а Цзюнь вынужден корпеть над книгами. Интересно, поел ли он…
— О третьем молодом господине заботится Юцай, не беспокойтесь, госпожа… — Юцай, слуга, был младшим сыном Сунь-мамы.
Услышав это, Ма наконец-то замолчала.
— Госпожа, скорее ложитесь, госпожа идёт сюда… — Сяо Юэ стояла на страже у дверей. Заметив несколько фигур, идущих по галерее у воды к покоям, она поспешила в комнату, чтобы предупредить Пэй Цзинь.
Пэй Цзинь, подперев голову рукой, внимательно рассматривала нефритовый кулон. Услышав крик Сяо Юэ, она быстро очнулась, подбежала к кровати, скинула туфли и нырнула под одеяло. Чтобы выглядеть больной, она сначала накрылась одеялом с головой и покаталась по кровати, пока не почувствовала жар. Затем она немного высунула голову и начала постанывать.
Сяо Юэ с удивлением смотрела на странное поведение своей госпожи, её глаза расширились. Не успела она опомниться, как в дверях появились несколько человек, во главе с высокомерной Сунь-мамой.
Не дожидаясь вопроса Ма, Сунь-мама подошла к кровати и спросила: — Госпожа узнала, что третья юная госпожа заболела, и пришла навестить. Как вы себя чувствуете?
Пэй Цзинь лежала с закрытыми глазами, изображая страдание, но молчала.
Сяо Юэ растерялась, но тут вошла Е-мама с чашей лекарства. Она слегка поклонилась Ма и сказала: — Юная госпожа простудилась и у неё жар, она бредит и не может встать, чтобы поприветствовать госпожу. Прошу прощения. Благодарим госпожу за заботу.
Ма поджала губы, боясь заразиться от Пэй Цзинь. Не имея возможности выплеснуть свой гнев, она произнесла пару утешительных слов и поспешно покинула комнату, наполненную запахом лекарств.
(Нет комментариев)
|
|
|
|