Мужчина выругался и хотел было применить силу, но Пэй Цзинь опередила его.
— Ц-ц-ц… Похоже, раны серьёзные… Если не остановить кровотечение, то через время, за которое сгорает ароматическая палочка, у вас начнётся головокружение и вы потеряете сознание… Здесь, в глуши, да ещё и в холодную росистую ночь, вас вряд ли скоро найдут… А если ещё и дикие звери появятся…
Она изобразила испуг, прижав руку к груди.
— Назовите ваши условия, — мужчина глубоко вздохнул, едва заметно покачнувшись. Хриплый голос выдавал его состояние.
Пэй Цзинь довольно улыбнулась, видя, что он попался на её удочку. В прошлой жизни она была доктором наук по китайской медицине и психологии и работала в Академии наук Китая. Без определённых навыков туда бы не попасть!
На самом деле она блефовала и не собиралась ничего требовать. Однако, вспомнив о своём незавидном положении в семье Пэй, Пэй Цзинь решила воспользоваться ситуацией.
— Пока не решила. Но, молодой господин, не забудьте об этом одолжении в будущем.
Судя по его одежде и манерам, он не был каким-то проходимцем. Пэй Цзинь внимательно осмотрела его, уверенная в своей способности разбираться в людях.
Мужчина немного подумал и кивнул.
— Хорошо.
— Слова словами, а давайте-ка ваш нефритовый кулон в качестве залога, — на всякий случай добавила Пэй Цзинь, стараясь не упустить ни одной детали.
Хотя мужчина был одет в чёрное, Пэй Цзинь заметила кулон, спрятанный под одеждой. Он был слегка удивлён её наблюдательностью.
— Держите, — без колебаний он снял кулон с пояса и бросил ей. Всего лишь кулон, у него их много.
Пэй Цзинь неторопливо подняла нефрит, бережно спрятала его в карман рукава и огляделась. Она нашла в тени деревьев несколько лекарственных трав, растёрла их камнями в ладонях и подошла к мужчине.
— Снимите одежду!
Лицо мужчины было бледным, но взгляд острых, как у ястреба, глаз не потерял своей пронзительности. Он привык командовать, а не подчиняться приказам какой-то девчонки.
— Или вы хотите, чтобы я сама это сделала? — Пэй Цзинь присела перед ним, хитро улыбаясь.
Мужчина сжал губы, сдерживая гнев.
— Вам удобно дышать с этим платком на лице? — Пэй Цзинь думала только о том, как помочь ему, не обращая внимания на приличия. Она сняла с него маску.
Мужчина не ожидал такого. Перед Пэй Цзинь предстало красивое лицо. Она отметила про себя, что он довольно привлекателен. В отличие от смазливых актёров из корейских сериалов, его черты лица были мужественными.
Густые брови, блестящие, как звёзды, глубокие глаза, которые словно гипнотизировали. Тонкие губы, хоть и бледные, но не менее привлекательные. Острый подбородок, чёткие контуры лица — всё в нём было идеально.
Мужчине было неловко под её пристальным взглядом. Он фыркнул и отвернулся.
— Если не хотите умереть, делайте, что говорю! — поторопила его Пэй Цзинь.
Видя, что он медлит, Пэй Цзинь сама быстро распахнула его одежду и, не обращая внимания на его удивление, принялась обрабатывать раны.
После недолгих манипуляций кровотечение остановилось, и мужчина почувствовал себя немного лучше, хотя сил у него почти не осталось.
— Отнеси меня в храм…
— Ну и нахал… — пробормотала Пэй Цзинь.
Что подумают люди, если увидят девушку, несущую мужчину с горы? В те времена, когда целомудрие ценилось больше золота, она не хотела снова рисковать жизнью.
Заметив её недовольство, мужчина сказал:
— Я знаю тайный ход вниз.
Пэй Цзинь посмотрела на него как на диковинное существо.
— Похоже, вы пришли подготовленным…
Мужчина не хотел тратить время на разговоры. Опираясь на меч, он с трудом поднялся, и его взгляд снова стал холодным.
— Если не хотите, чтобы нас неправильно поняли, быстрее ведите меня к тайному ходу.
Пэй Цзинь хотела возразить, но услышав приближающиеся голоса и смех, тут же согласилась.
— Где вход?
Комната в боковом крыле храма Цзиюаньсы.
— Госпожа… — Сяо Юэ, узнав от молодого монаха, где находится её госпожа, поспешила к ней. Увидев Пэй Цзинь в одной комнате с мужчиной, служанка чуть не упала в обморок.
— Хорошо, что ты пришла, — Пэй Цзинь передала Сяо Юэ чашу с лекарством, потирая затёкшие руки. — Покорми его, у меня руки болят…
Сяо Юэ посмотрела на усталую госпожу, затем на бледного мужчину на кровати и не знала, что сказать.
— Чего стоишь? — поторопила её Пэй Цзинь, заметив замешательство служанки.
— Госпожа… — Хотя ухаживать за людьми было её обязанностью, но ухаживать за мужчиной было крайне неприлично.
Здесь женщины очень дорожили своей репутацией. Пэй Цзинь, хоть и не понимала этого, не хотела, чтобы её служанка пострадала.
— Не волнуйся… никто не узнает… А если кто-то будет сплетничать, пусть он на тебе женится, — беспечно заявила Пэй Цзинь.
Мужчина на кровати нахмурился и посмотрел на Пэй Цзинь ледяным взглядом. Сяо Юэ же покраснела и опустила голову.
Видя, как Сяо Юэ смущена, Пэй Цзинь подумала: «Ну и чаровник!»
— Ты… — мужчина попытался встать, чтобы возразить, но, обессиленный, мог лишь сердито смотреть.
Пэй Цзинь рассмеялась.
— Что, красавица-служанка тебя не устраивает?
Мужчина фыркнул, отвернулся и закрыл глаза.
Пэй Цзинь, довольная, направилась к выходу.
— Сяо Юэ, побудь здесь и позаботься о молодом господине…
— Не нужно, мои люди скоро будут здесь, — холодно ответил мужчина, и его лицо стало ещё мрачнее.
Пэй Цзинь подняла брови, но не успела ничего сказать, как её чуть не сбил с ног порыв ветра. Вернее, её чуть не сбил с ног человек.
(Нет комментариев)
|
|
|
|