Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— спросил господин с сомнением.
Что это за чертовщина?!
Я понятия не имею, что такое «Пять дел и семь расчётов»!
Я знаю только, что «Война — это путь обмана» из «Искусства войны Сунь-цзы», но я никогда не читала «Искусство войны Сунь-цзы»!
Я, конечно, отстаю по некоторым предметам, но не настолько же!
Господин, казалось, хотел притянуть мои слова к «Пяти делам и семи расчётам», чтобы дать мне возможность выйти из положения.
Но это было всего лишь моей иллюзией, он быстро и жестоко посрамил меня!
— Но это лишь одна часть.
Как только господин это сказал, я сразу поняла, что сегодня мне не жить!
Он совершенно не собирался меня щадить и, преследуя победу, добавил: — Есть ещё две другие части.
Откуда мне знать, что это за две другие части?!
«Разрабатывать стратегии в штабе и побеждать за тысячи ли»?!
Чжао Юнь внезапно вмешался, спасая положение: — Две другие части, о которых говорит господин, это осторожность в войне и двенадцать искусств обмана.
Я с благодарностью посмотрела на Чжао Юня, который ответил за меня.
Брат Юнь! Спаситель! Конечно, ты гораздо надёжнее дядюшки Сяхоу, тот парень мне совсем не помог!
Подумав так, я повернулась к Сяхоу Дуню, желая взглядом показать ему: «Посмотри на брата Юня, поучись у него! Хватит меня постоянно обижать».
Но как только я повернулась, увидела, что Сяхоу Дунь хмуро смотрит на господина, и в его взгляде читалось явное любопытство. Казалось, с этим господином что-то не так?
— Хе-хе.
Господин слегка усмехнулся и повернулся, чтобы рассмотреть Чжао Юня.
Словно разговаривая сам с собой, он тихо произнёс: — Если полководец прислушается к моему плану, он победит и останется; если не прислушается, он проиграет и уйдёт.
Слова господина не были трудны для понимания. Я поняла их так: «Если полководец следует моему плану, он побеждает и остаётся; если не следует, он проигрывает и уходит».
Моё понимание было очень грубым и, возможно, сильно отличалось от первоначального смысла, но суть, вероятно, была близка.
Пока я размышляла, меня внезапно схватил за руку стоявший рядом человек.
— Брат Юнь?
Чжао Юнь, стоявший рядом со мной, был бледен как бумага. Его пальцы сжимали мою руку с такой силой, что мне было больно.
— ...Брат?
Что случилось?
Услышав мой голос, Чжао Юнь вздрогнул и резко очнулся, опустив голову.
Сквозь его глаза я видела своё слегка искажённое от боли лицо.
Его рука, сжимавшая мою, постепенно ослабла, и Чжао Юнь, боясь встретиться со мной взглядом, отвернулся.
Господин продолжал: — Полководец — опора государства. Если опора крепка, государство будет сильным; если опора слаба, государство будет слабым.
Хотя я не читала «Искусство войны Сунь-цзы», я поняла из реакции Чжао Юня, который вздрагивал каждый раз, когда господин произносил фразу.
Господин, хоть и цитировал «Искусство войны Сунь-цзы», использовал каждое слово для насмешки.
Если внимательно подумать о первой фразе, разве это не насмешка над тем, как Гунсунь Цзань отверг Чжао Юня и не дал ему важного назначения!
И как он в итоге примкнул к Лю Бэю?!
Этот человек угадал или действительно разглядел личность Чжао Юня?
В моём сердце всегда было какое-то беспокойство.
Господин продолжал: — Управлять множеством людей так же, как немногими, — это вопрос организации; сражаться с множеством людей так же, как с немногими, — это вопрос тактики.
«Одни»! Неужели это слово «одни» относится к тому, как он в одиночку спас А Доу?!
— Поэтому хороший полководец…
— Хватит! — Я так разозлилась, что мне захотелось броситься и выколоть этому типу глаза. Чтобы больше не слушать «Искусство войны Сунь-цзы», я вынуждена была склонить голову: — Господин, вы великий талант, я проиграла.
— Уступаю.
Бесстыдник!
Первая словесная битва с древними людьми закончилась моим поражением.
Чжан Цзяо, увидев, что мы наконец-то закончили препираться, сказал: — И племянник, и господин — великие таланты. С вами двумя мне спокойно на душе.
Сегодня я пригласил вас двоих сюда, чтобы обсудить важное дело.
Чтобы разрядить обстановку, Чжан Цзяо сменил тему.
Чжан Цзяо сказал: — Ранее господин упомянул о тридцати шести отрядах. Я подумал, что завтра мы разделим население даосского храма, и господин с младшим сыном семьи Ся, а также Чжан Бао и Чжан Лян возглавят свои отряды и отправятся в окрестные города.
На следующий день Чжан Цзяо действительно рано утром собрал всех людей в даосском храме и тщательно разделил их на тридцать шесть отрядов. Пятеро человек возглавили по семь отрядов, а оставшиеся отошли Чжан Цзяо.
Сейчас мы направляемся в Сяопэй.
Однако я молча подняла голову и посмотрела на молодого человека, который сопровождал меня и Чжао Юня, защищая людей. Он был высок и закутан с головы до ног, как женщина из Саудовской Аравии, только вместо чёрной вуали на нём была грубая ткань.
Его лицо тоже было закрыто, видны были только глаза. У женщин это создавало таинственную красоту, но от него исходила жуткая аура, словно от трупа.
Я невольно вздрогнула от этой мысли, которая снова пришла мне в голову, и немного придвинулась к Чжао Юню.
Да, теперь рядом со мной остался только Чжао Юнь. Чжан Цзяо отправил Сяхоу Дуня с тем господином, их целью был Сюйчан.
Перед расставанием дядюшка Сяхоу сказал мне: — Это моё решение, чтобы проверить, как долго мы сможем быть разделены, и на каком расстоянии; во-вторых, мне кажется, что этот человек похож на одного моего старого знакомого.
Старый знакомый Сяхоу Дуня, это, конечно, кто-то из людей Цао Цао.
Я закончила вспоминать прощание с дядюшкой Сяхоу, подперев подбородок рукой и глядя в землю, спросила у Чжао Юня: — Брат Юнь, скажи, кто из старых знакомых у дядюшки?
Чжао Юнь, удивлённый моим вопросом, словно вспомнив моё неофициальное обращение к генералу Сяхоу, сразу понял, о чём я спрашиваю, и ответил: — Я слышал только о семье Сюнь.
Я покачала головой и тихо сказала: — Семья Сюнь выглядит очень богатой... Как они могли вырастить такого хилого сына?
Мне казалось, что тот господин мог упасть, если бы Чжао Юнь просто ткнул в него пальцем. Такой хилый, и всё равно вышел... — Стоп, я вспомнила одного человека!
Я схватила Чжао Юня за руку, несколько раз сильно тряхнула его и взволнованно прошептала ему на ухо: — Го Цзя!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|