Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 2: Повседневность (2)

После первой битвы прошла ещё одна ночь.

Не в силах противиться наступлению рассвета, я сидела на кровати, обхватив колени, и глубоко осознавала тот факт, что очнулась после обморока и оказалась в невероятном ином мире.

Это был не сон во сне, тот псих не шутил со мной, он действительно отправил меня в иной мир, чтобы я стала героем, спасающим его!

Так вот, будучи непонятно как насильно назначенной героем, я чувствовала себя так, словно откусила яблоко и увидела полчервяка — тошнило до рвоты.

Стать спасителем?

Я опустила взгляд на своё хрупкое тело — очевидно, я не подходила для этого!

Может быть, я смогу активировать особые способности?

Я снова подняла руку, представляя, как стоящий неподалёку деревянный стол взлетает в воздух.

Прошло пять минут, но ничего не произошло.

Как и ожидалось, даже если меня и вынуждают стать спасителем, я всё равно остаюсь обычной собой.

При мысли об этом сердце сжималось: — Эх…

Из-за двери послышались шаги, затем несколько лёгких стуков, и сладкий, знакомый голос произнёс: — Повелитель, вы проснулись?

Пора завтракать.

Голос Сунь Шансян вызвал в моей душе ещё большее отчаяние.

Жуткая картина вчерашнего, вероятно, вражеского генерала снова промелькнула перед глазами. При мысли о том, что в будущем мне, возможно, придётся пережить ещё больше подобного, я в муках схватилась за голову, отказываясь отвечать Сунь Шансян за дверью.

Но сестрица Сунь не играла по правилам.

— Похоже, не проснулась. Жаль, я так старалась приготовить соевое молоко. Ладно, пусть выпьет тот, кто вчера пришёл.

С этими словами она, не постучав больше ни разу, собралась уходить.

— Стой, стой!

Я проснулась, проснулась!

Между желудком и капризами я постыдно выбрала первое.

Сестрица Сунь толкнула дверь, вошла и, стоя у входа с ещё горячим соевым молоком в руках, с улыбкой сказала мне: — Я знала, что Повелитель не спит. Генерал Сяхоу даже сказал, что вы непременно проспите, и велел мне пригрозить отсутствием завтрака, чтобы вы встали пораньше.

— Дядюшка Сяхоу, что за вражда у вас со мной? Вчера моя нежная душа была так ранена, а вы не только не позволили сестрице Сунь утешить меня, но ещё и велели ей конфисковать мой завтрак.

Сестрица Сунь поставила завтрак на стол неподалёку, помогла мне с горячей водой и намочила полотенце, затем принесла его в комнату и с заботой спросила: — Повелитель, вы плохо спали прошлой ночью?

Глаза опухли.

Давайте, я приложу тёплое полотенце, чтобы улучшить кровообращение.

С этими словами она лично приложила его к моим глазам.

Тёплое полотенце легло на глаза, и под нежные движения Сунь Шансян чувство обиды, охватившее меня после пробуждения прошлой ночью, снова нахлынуло, вынуждая меня почти расплакаться.

Сестрица Сунь, казалось, полностью прокачала свой навык понимания. Она нежно похлопала меня по спине и мягко уговорила: — Повелитель, сегодня здесь нет посторонних, если хотите плакать, плачьте.

А Сян никому не скажет, даже генералу Сяхоу, если он спросит.

— Ыыы!

Я уткнулась в объятия сестрицы Сунь и, совершенно не заботясь о приличиях, громко зарыдала, истерически выкрикивая: — Я всего лишь обычная горожанка, какого чёрта мир спасать?!

— Тише, тише.

Сунь Шансян успокаивающе похлопала меня по спине и, вздохнув, объяснила: — На самом деле, мы тоже не хотим доставлять Повелителю неудобства, просто… у всех нас есть свои невысказанные трудности.

Услышав слова Сунь Шансян, я, почувствовавшая себя намного лучше после того, как выплакалась, медленно перестала плакать, глубоко вздохнула, подавила всхлипы и задала вопрос, который не давал мне уснуть всю ночь: — На самом деле, у меня есть вопрос. Раз уж вы, люди из эпохи Вэй, Шу и У, уже здесь, почему бы вам самим не спасти ситуацию?

Сунь Шансян выглядела озадаченной, но в конце концов не смогла устоять перед моими настойчивыми расспросами.

— Это невозможно.

Она вздохнула и объяснила мне: — Хотя изначально все так и планировали, в конечном итоге, мы всего лишь души, временно обретшие физические тела. Если Повелителя не будет рядом, мы будем постоянно подвергаться влиянию этой неспокойной эпохи, и вполне возможно сойти с ума или обезуметь.

Услышав это от сестрицы Сунь, я невольно вздрогнула, обняла себя за плечи и сказала: — Звучит… звучит так, будто меня одержимость духом.

Сестрица Сунь слегка улыбнулась, погладила меня по голове и сказала: — Повелитель, если вы хотите понимать это так, то можете.

— (qaq) Мамочки!

Меня одержимость духом!

— Ох!

Погодите.

Я вдруг кое-что поняла и осторожно спросила: — Сестрица, вы только что сказали, что вы души, обретшие физические тела. Тогда Чжао Юнь…

Я смутно помнила, что исторически Чжао Юнь умер, когда ему было не менее пятидесяти, но тот, кого я видела раньше, явно выглядел лет на двадцать с небольшим.

Сестрица Сунь, увидев, что я всё поняла, хихикнула: — Пули, я всё думала, когда же Повелитель об этом спросит.

Как и подозревает Повелитель, наш нынешний облик не является нашим истинным. Мы так молоды лишь для того, чтобы максимально использовать свою боевую мощь для защиты Повелителя.

Я не знаю, так ли у генерала Чжао и генерала Сяхоу, как у меня. Моё нынешнее время остановилось на моём внешнем возрасте. Хотя у меня есть воспоминания о событиях, произошедших после этого возраста, они словно чужие.

— Не знаю почему, но мне показалось, что сестрица Сунь и остальные немного жалки, — добавила я. — И ещё, вы хоть и древние люди, но очень хорошо приспособились к моему виду?

Сунь Шансян, Сяхоу Дунь и Чжао Юнь по-прежнему говорили несколько книжным языком, но их речь была для меня совершенно понятна.

По идее, хоть они и китайцы, но ведь жили тысячи лет назад, верно?

Разве у них нет сильного местного акцента?

То, как они свободно говорят на путунхуа, просто ненаучно!

И ещё, я уверена, что мой слишком открытый наряд в глазах древних людей должен был быть верхом бесстыдства.

Я смутно помнила, как кто-то говорил мне, что если в древности у девушки видели плечи, то, независимо от того, был ли этот человек бандитом или кем-то ещё, это считалось потерей чести, и если она не хотела умирать, ей оставалось только выйти замуж за этого человека.

Сестрица Сунь объяснила: — На самом деле, все уже некоторое время жили в этом Горном городе ещё до прихода Повелителя и изучили кое-что о мелочах из вашей эпохи.

Когда мы впервые очнулись здесь, мы тоже были очень растеряны и даже угрожали тому, кто нас сюда привёл, чтобы он отправил нас обратно, но… после того, как мы действительно вернулись, мы все пожалели об этом…

— Что случилось?

Глядя на побледневшее лицо сестрицы Сунь, я с любопытством подумала, что же такого ужасного сделал с ними тот псих.

Сунь Шансян продолжила: — Повелитель, вы когда-нибудь задумывались, что неудачи вашей жизни могут повторяться бесчисленное количество раз, и вы ничего не сможете изменить?

Услышав это от сестрицы Сунь, я мгновенно всё поняла: тот псих был слишком безумен!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение