Глава 7 (Часть 1)

После того как Цзи Тао побывал на Ванъяншань, я боялась, что он может отомстить Байци, поэтому дала ей немного денег и попросила её уйти. Байци не хотела уходить, говоря, что хочет отплатить мне за доброту, но я настояла на своём. Несмотря на это, я всё ещё переживала, что Цзи Тао снова явится и навредит учителю или кому-нибудь из нас, братьев по обучению. Лишь после разговора с учителем я немного успокоилась.

Так прошло ещё несколько сотен лет. Жизнь текла спокойно и размеренно. Пин И снова начал общаться со мной, но его взгляд стал каким-то печальным. В остальном всё было по-прежнему: занятия, вяленое мясо в качестве перекуса и рассказы Цзи Ина о последних сплетнях шести миров.

Но однажды спокойствие было нарушено. По шести мирам разнеслась невероятная новость.

Говорили, что Цзи Тао явился в Линсяодянь и попросил Небесного императора дать разрешение на брак между Циинь и принцессой Цзинь Янь из Линьцзина.

Говорили, что принцесса Цзинь Янь — самая скромная и добродетельная из всех дочерей Цзи Тао.

Говорили, что как только Цзи Тао озвучил свою просьбу, владыка Цзывэй, единственный из Четырёх Владык, постоянно находящийся в Линсяодянь, выступил против этого брака. Небесный император и другие небожители поддержали его.

— Этот Цзи Тао совсем спятил! — возмущался Цзи Ин, рассказывая нам эту новость. Он так сильно стукнул по столу, что тот затрещал. — Какая-то принцесса из Линьцзина! Да она и мизинца учителя не стоит! Небесный император никогда не согласится на этот брак!

— Конечно, — поддержал его мой пятый брат по обучению, Шу И. — Даже если император согласится, учитель всё равно может отказаться. Его никто не заставит жениться!

— Интересно, когда же учитель найдёт себе жену? — сказал кто-то из братьев. Его слова заставили меня погрустить.

Учитель был связан печатью Цзи Тао и вряд ли сможет жениться в ближайшие тысячелетия.

Я был уверен, что Цзи Тао не собирался женить Циинь. Он просто хотел контролировать его.

Учитель, узнав об этой новости, остался совершенно спокоен. Он всегда был таким невозмутимым.

Но это было лишь внешнее спокойствие.

В тот же вечер Цзи Тао снова явился на Ванъяншань.

И эта ночь стала для меня незабываемой. Даже спустя десятки тысяч лет я не могу забыть её. Воспоминания об этой ночи, словно ядовитые змеи, жалят меня каждый раз, когда я думаю о ней.

В тот день Циинь попросил меня прийти к нему в комнату, чтобы повторить пройденный материал. Я пробыл у него до позднего вечера, но он не отпускал меня.

— Учитель, уже поздно, — сказал я с досадой. — Может, я пойду? Вы, наверное, хотите спать.

Циинь взял у меня книгу. В свете свечи его лицо казалось нереальным. В его глазах мелькали искорки, словно он что-то скрывал.

Он посмотрел на меня и спросил: — Тринадцатый, как я к тебе отношусь все эти годы?

— Вы очень добры ко мне, учитель, — поспешно ответил я.

Он помолчал. Его лицо, обычно спокойное и безмятежное, вдруг стало печальным. В его глазах читалась глубокая, невыразимая тоска. Казалось, что-то сломалось в нём, разрушив его привычное спокойствие. Он слегка нахмурился, и в его тёмных глазах появилась грусть.

Я замер, поражённый. Я никогда не видел учителя таким. Он был похож на загнанного в клетку зверя.

Он поднял руку и коснулся моей щеки. Его пальцы были тёплыми и пахли сосной. В его печальных глазах читалась нежность. Я застыл на месте, чувствуя лишь лёгкое прикосновение, словно лепесток, упавший на поверхность воды. В воздухе витал тонкий аромат сосны.

— Я был добр к тебе, но это погубило тебя, — сказал он, опуская руку. — Он узнал тебя. — В его голосе прозвучало сожаление.

Я смотрел, как он встаёт. Его белоснежные одежды, ничем не запятнанные, развевались вокруг него, словно лепестки лотоса. Он стоял ко мне спиной. — Маленькая Тринадцатая, твои родители и дядя просили меня позаботиться о тебе, а я подверг тебя опасности. Я не выполнил свою обещание.

Так вот почему учитель всегда называл меня «Маленькая Тринадцатая»! Он знал, что я — седьмая принцесса долины Яо!

Он повернулся ко мне. — Маленькая Тринадцатая, ты винишь меня?

Я ещё не понимал, о какой опасности он говорит, но всё равно покачал головой. Что бы ни случилось, я никогда не буду винить его.

На его губах появилась лёгкая улыбка. Он поднял руку и коснулся меня пальцем. Вспыхнул зелёный свет, и я с удивлением обнаружил, что снова стал девушкой.

Я смотрела на себя, не узнавая. После десяти тысяч лет, проведённых в мужском обличье, мне было непривычно видеть себя в женском.

Он рассмеялся и подошёл ко мне. — Не нужно больше превращаться в юношу, — сказал он. — Ты очень красивая.

— Но… но я и в мужском облике был красивым, — пробормотала я с улыбкой.

Он легонько стукнул меня по лбу. — Ты превратился в юношу, чтобы учиться, а не для того, чтобы бездельничать, — сказал он с укором.

Я потёрла лоб и смущённо улыбнулась. «Учитель никогда не был таким… мягким», — подумала я. Это было странно.

Но его улыбка быстро исчезла. Он посмотрел на луну за окном и тихо сказал: — Время пришло.

— Какое время, учитель? — спросила я, тоже посмотрев на луну. Но я ничего особенного не заметила.

Лицо Циинь снова стало печальным. — Маленькая Тринадцатая, завтра ты вернёшься в долину Яо, — сказал он. — Сегодня ночью ты будешь в безопасности.

Как только он закончил фразу, луна за окном померкла, налетел сильный ветер, сосны зашумели, а пламя масляной лампы в комнате затрещало, грозя погаснуть. Вдруг дверь распахнулась, и в комнату ворвался поток красного света, устремляясь ко мне.

Циинь, словно ожидая этого, встал передо мной, защищая меня от огня. Его белые одежды развевались на ветру. Он был похож на воина, готового к битве.

— Ты пришёл, — сказал он.

В комнату вошёл Цзи Тао. Он бросил на Циинь холодный взгляд, а затем посмотрел на меня с ненавистью.

— Я был глупцом, — сказал он. — Какая-то крольчиха! Как она могла привлечь внимание Циинь? Это же девятихвостая лиса из долины Яо!

Его голос был ледяным, и я задрожала.

Учитель стоял передо мной, не двигаясь с места. — Ты знаешь, что она — дочь Дунхуа из долины Яо. Ты всё равно хочешь убить её?

Но Цзи Тао, словно обезумев, бросился на меня с мечом. Циинь заблокировал его атаку мечом Тяньцзи Фэнхуан. Меч Цзи Тао, явно уступавший одному из двух великих артефактов, жалобно зазвенел.

— Какая разница, чья она дочь? — прорычал Цзи Тао. — Раз уж ты обратил на неё внимание, я уничтожу её! И пусть винит в этом тебя, Циинь…

— Цзи Тао! — крикнул Циинь. В его голосе звучала непреклонная решимость. — Если ты хочешь навредить моей ученице, тебе придётся сначала убить меня!

Меч Тяньцзи Фэнхуан взвизгнул, и вокруг меня вспыхнул зелёный защитный барьер. Циинь бросился на Цзи Тао.

Я никогда не знал, к какой стихии принадлежит учитель. Обычно он использовал магию дерева, но иногда прибегал и к другим заклинаниям. Сейчас они сражались с невероятной яростью. Пламя красного лотоса Цзи Тао обрушивалось на Циинь, но он ловко уклонялся от атак, используя магию воды и дерева. Красный, синий и зелёный свет переплетались в воздухе, создавая завораживающее зрелище. Но сейчас мне было не до этого.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение