Глава 5 (Часть 3)

Мне, небожительнице, которой уже больше тридцати тысяч лет, ещё никто не предъявлял таких нелепых обвинений! Он не хочет быть со мной, так неужели я так отчаянно стремлюсь к его вниманию? Он считает меня невыносимой, но по-моему, это он сам невыносим!

Я сердито фыркнула. Чем больше я думала об этом, тем сильнее злилась. Я снова постучала в дверь Пин И, но он не открыл. В конце концов, я, не сдержав юношеского пыла, топнула ногой и побежала вниз по склону горы Ванъян.

Я хотела освежиться в прохладной воде, чтобы успокоиться, но в озере у подножия горы, где Цзи Ин недавно ловил рыбу, вода была мутной. Поэтому я спустилась с горы и пошла к небольшой реке неподалёку.

Река была неглубокой, вода в ней была чистой и прозрачной, а по берегам росли пожелтевшие камыши. Это было идеальное место, чтобы привести мысли в порядок.

Я сняла одежду и уже собиралась войти в воду, как вдруг услышала слабый крик:

— Помогите!

Я замерла, прислушиваясь, но больше ничего не услышала.

— Похоже, у меня начались галлюцинации, — пробормотала я и сделала шаг в воду.

— На помощь! — снова раздался крик. На этот раз он был гораздо громче и, казалось, доносился из камышей. Но там никого не было!

Раньше, когда я говорила, что я очень сообразительная небожительница, шестой брат мне не верил. Но этот случай доказывал мою правоту. Два крика о помощи навели меня на верную мысль. В камышах явно кто-то был, просто он использовал магию, чтобы стать невидимым.

Существует два вида магических иллюзий: иллюзия сна, когда маг проникает в чужой сон, и иллюзия пустоты, когда маг создаёт невидимое и неслышимое для других пространство.

Тот, кто звал на помощь, явно находился в иллюзии пустоты и использовал какой-то артефакт, чтобы его голос был слышен снаружи.

Я исследовала иллюзию и, обнаружив, что она не очень сильная, произнесла заклинание разрушения иллюзий и прыгнула в камыши. Я оказалась в иллюзорном пространстве.

Всё вокруг сверкало золотом: золотой потолок, золотые стены, золотой ковёр и огромная кровать с золотым балдахином, в десять раз больше моей кровати на горе Ванъян.

На кровати лежала полураздетая пара. Вернее, девушка была полностью обнажена, а юноша с распущенными чёрными волосами одной рукой расстегивал пояс своего чёрного халата, а другой — удерживал её за запястья.

Что ж, весьма пикантная сценка.

— Помогите! Спасите! — закричала девушка ещё громче, увидев меня. Её жалобные крики вызывали сочувствие.

Я очнулась от своего любопытства и, гневно крикнув, бросилась вперёд.

— Где этот негодяй? Получи по заслугам!

Позже я часто думала, что, если бы я знала, что этот негодяй — могущественный повелитель демонов Юй Цзян, я бы не стала нападать на него с кулаками. Я бы просто вышла из иллюзии и позвала на помощь учителя. Или хотя бы использовала какое-нибудь оружие. Но тогда я ещё не знала, кто он такой, и мой слабый удар не причинил ему никакого вреда. Юй Цзян перехватил мою руку и с силой отбросил меня.

Небеса словно издевались надо мной, подстроив эту встречу. Судьба явно была не на моей стороне.

Я несколько раз пыталась атаковать его, но каждый раз он отшвыривал меня. В конце концов, я вывела его из себя.

Он, разъярённый моей настойчивостью, вышел из-за балдахина. И тут я узнала его.

Он выглядел почти так же, как и сто лет назад, на собрании, посвященном эликсирам, только его лицо стало более суровым и холодным. Что ж, он действительно повелитель демонов.

— Это ты? — спросил он.

— Я, — гордо ответила я. — Цзымо, тринадцатый ученик Циинь Шэньцзуня. И что с того?

— Ты испортил мне всё удовольствие, — сказал он, накинув на себя халат. Он посмотрел на меня и вдруг улыбнулся. — Раз уж ты помешал мне, то теперь ты будешь развлекать меня.

Не успела я опомниться, как он взмахом рукава сбросил плачущую девушку с кровати, схватил меня и бросил на постель. У меня потемнело в глазах.

— Цзымо? Хорошее имя. Не ожидал, что у Циинь есть такие красивые ученики. И Цзи Тао тебя ещё не убил? Удивительно, — сказал он и набросился на меня.

Я не понимала, почему он упомянул Цзи Тао, но сейчас мне было не до этого. Я пыталась защитить свою одежду, радуясь, что успела одеться, прежде чем войти в иллюзию. — Вы с ума сошли? Я юноша! — крикнула я.

— Какая разница? — ответил он, пытаясь сорвать с меня одежду. — Твой учитель и Цзи Тао тоже юноши. И что?

— Что вы такое говорите?! — Я, небожитель, которому всего тридцать тысяч лет, ничего не могла противопоставить этому древнему повелителю демонов. Моя магия была для него детской забавой. Я не могла защититься от него. Красивая девушка попыталась ударить его палкой, но он отшвырнул её. В конце концов, он сорвал с меня верхнюю одежду.

Я отчаянно звала на помощь, но, если честно, я не очень боялась. Мне даже было немного любопытно. За тридцать тысяч лет я ни разу не видела любовной сцены между двумя юношами. Интересно, как это выглядит…

Конечно, мысль о том, что мне придётся участвовать в подобной сцене на глазах у девушки, меня не радовала. Когда Юй Цзян наклонился ко мне и начал целовать мою грудь, я подумала: «Неужели моя невинность, которую я хранила тридцать тысяч лет, будет вот так потеряна? Интересно, учитель отомстит за меня, когда узнает об этом…»

Как только я подумала об учителе, раздался оглушительный хлопок, золотой балдахин рассыпался на куски, и я снова оказалась в камышах. Подул холодный ветер, и я поняла, что иллюзия исчезла. Мы втроём лежали среди камышей.

Внезапно появившийся учитель подхватил меня на руки и завернул в свои широкие белые рукава. Затем я почувствовала тепло — он накинул на меня свой халат.

Лицо Циинь было бледным, как нефрит, а в его глазах горел гнев. Но руки, которые обнимали меня, были такими же нежными и тёплыми, как всегда.

— Какое бесстыдство! — сказал он. — Вы осмелились напасть на моего ученика у подножия моей горы! Вы что, считаете меня слабаком?

— Не вините меня, Циинь Шэньцзунь, — усмехнулся Юй Цзян, спокойно одеваясь. — Ваш ученик слишком красив. Вы оба такие очаровательные, просто идеальная пара.

— Хватит! — В тот же миг в Юй Цзяна ударила молния.

Я не видела, как он увернулся, и не видела, как Циинь атаковал его снова. Я слышала только звон меча Тяньцзи Фэнхуан, рассекающего воздух, и чувствовала тепло груди Циинь.

Я не знаю, сколько времени длился их бой. Река бурлила под воздействием их магической силы, камыши гнулись и ломались, а их пух летел, как снег. Это прекрасное, безмятежное зрелище контрастировало с жестокой схваткой.

Когда учитель, держа меня на руках и поддерживая испуганную девушку, которая不知 как выбралась на берег, поднялся на облаке к горе Ванъян, я обернулась. Повелитель демонов стоял на берегу реки с алебардой Ваньхунь Гуйшэнь в руках и холодно улыбался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение