Будучи учеником прославленного бога Циинь, я, естественно, был в курсе некоторых событий. Недавно учитель случайно упомянул, что повелитель демонов Юй Цзян в последнее время проявляет подозрительную активность и, похоже, что-то задумал. Если тот незнакомец действительно был Юй Цзяном, то дело плохо!
Осознав это, я запаниковал и хотел было побежать к учителю, но не успел я сделать и нескольких шагов, как из-за угла выскочил разгневанный небожитель-отрок.
— Так это ты! Это ты украл моё вино!
Я непонимающе посмотрел на него. Он смотрел на кувшин в моей руке, и мне захотелось топнуть ногой от досады.
— Мой господин пригласил вас в Тайцин Сяньцзин отведать эликсиров, а ты ещё и вино украл! Бесстыдник!
Небожитель-отрок кричал так громко, что я порадовался, что мы находимся довольно далеко от гостевых комнат. Моя репутация пока в безопасности.
Но вино я действительно выпил, поэтому мне пришлось сделать виноватое лицо и сказать: — Прости меня, небожитель-отрок. Я не крал это вино! Честное слово!
Он продолжал сердито смотреть на меня, явно не веря ни единому моему слову.
Если честно, на его месте я бы тоже себе не поверил.
Эх, не мой сегодня день.
Я долго извинялся и даже предложил ему денег в качестве компенсации, но небожитель-отрок не унимался и хотел отвести меня к Хуньюань Тяньцзуню, чтобы я признался в своём проступке. Но тут появился учитель.
Прошло много лет, и я уже не помню, как именно появился учитель и как ему удалось успокоить этого упрямого небожителя-отрока. Я помню только лунную ночь, лёгкий летний ветерок, развевающиеся полы одежды учителя, его длинные чёрные волосы, которые казались ещё темнее в лунном свете, его прекрасное, но холодное лицо, плотно сжатые губы и безмятежный взгляд. Он был похож на картину, изображающую спокойные облака. — Я попросил у Тяньцзуня несколько кувшинов вина и послал своего ученика за ними, — сказал он. — Но он, видимо, решил попробовать вино сам. Прошу прощения, Чии Сяньтун. Я накажу его.
Как только я увидел учителя, мне стало легче. — Да, да, учитель послал меня за вином, — подтвердил я, стараясь выглядеть раскаявшимся. — Простите меня, учитель!
Учитель посмотрел на меня. — В следующий раз будь благоразумнее.
Его голос был мягким и спокойным, как и ночной ветерок.
Чии Сяньтун, увидев учителя, больше не мог настаивать на моём наказании, но по его недовольному виду было понятно, что он всё ещё злится на меня.
Учитель взял меня за руку и повёл прочь. Немного отойдя, я вспомнил о Юй Цзяне и поспешно рассказал обо всём учителю. Учитель нахмурился, отвёл меня в комнату, а затем куда-то ушёл. Я понял, что он отправился на поиски Юй Цзяна, и успокоился.
На следующее утро учитель вернулся и подтвердил, что это действительно был Юй Цзян. Они сразились, но повелителю демонов удалось скрыться.
Собрание, посвящённое эликсирам, длилось семь дней и становилось всё скучнее с каждым днём. К счастью, через семь дней мы с учителем вернулись на гору Ванъян. Я очень гордился тем, что выпил с самим Юй Цзяном, и с удовольствием рассказывал эту историю своим братьям по обучению, приукрашивая её всеми возможными способами. Я говорил им, какой я красивый, смелый и отважный, раз уж сам Юй Цзян решил выпить со мной. Я и представить себе не мог, что наша «встреча» с Юй Цзяном повторится совсем скоро.
Но вторая наша «встреча» была совсем не такой приятной. А началось всё с моего девятого брата, Пин И.
После нашей ночной охоты на белок наши братские чувства стали ещё крепче. Раньше я считал Пин И странным и замкнутым, но потом понял, что за его внешней холодностью скрывается доброе и отзывчивое сердце. Как говорится, с кем поведёшься, от того и наберёшься. После нескольких сотен лет, проведённых вместе, мне удалось немного «разморозить» своего девятого брата. Мои успехи в медицине улучшились, а он, в свою очередь, научился ловить белок и рыбу. Я думал, что так будет всегда, но в один прекрасный осенний день Пин И вдруг как будто с цепи сорвался. Он перестал разговаривать со мной, игнорировал меня и делал вид, что меня вообще не существует. Он стал ещё более холодным и отстранённым.
Это было очень странно. Я никак не мог понять, чем я его обидел. Попытки понять Пин И — дело безнадёжное. Раз уж я не могу понять, то и не буду пытаться. Пусть делает, что хочет. Мне и без него хватало дел. Недавно шестой брат написал мне письмо, попросив сочинить для него несколько любовных стихов, чтобы он смог завоевать сердце одной небожительницы. Это было очень ответственное задание, от которого зависело счастье моего шестого брата, поэтому у меня не было времени разбираться с Пин И.
Но через несколько дней учитель решил устроить экзамен по медицине. Пин И, который раньше помогал мне, вдруг стал строгим и беспристрастным, и я снова получил ноль баллов.
Конечно, этот ноль был entirely моей виной. Я ленился и не учил материал. Пин И тут ни при чём. Не мог же он вечно помогать мне.
Но тогда я ещё этого не понимал. Схватив свою провальную работу, я помчался в комнату Пин И, который как раз собирался ложиться спать.
К счастью, Цзи Ина, любителя посплетничать, не было дома, и я смог высказать всё, что думаю о Пин И.
— Кто ловит тебе белок? Я! Кто подаёт тебе книги? Я! Кто приносит тебе еду? Я! Кто убирает твой стол? Я! Даже эту одежду, — я схватил его за полу халата, — даже эту одежду я тебе стираю! И как ты мне отплатил? Ты специально завалил меня на экзамене! Ты подлый, бесчестный, низкий негодяй!
Я ругался добрых полчаса, не жалея эпитетов и приводя разные аргументы. Но в глубине души я понимал, что не прав. Белок я ему ловил гораздо меньше, чем он мне. Книги я ему подавал, надеясь, что он выберет самую тонкую и быстрее закончит заниматься, чтобы мы могли пойти погулять. Еду я ему приносил, потому что ему приходилось готовить на всех, и мне было стыдно просто сидеть и ждать, пока он всё сделает. Стол я ему убирал в обмен на помощь на экзаменах. А одежду я ему постирал всего один раз, когда случайно испачкал её соусом.
Как и ожидалось, Пин И не стал спорить. Он молча слушал меня, а когда я, наконец, выдохся и налил себе чаю, спокойно сказал:
— Тринадцатый, ты знаешь, что братья говорят о нас…
— Что мы любовники? — равнодушно ответил я и сделал большой глоток чая. Ругаться — это тяжёлый труд.
Он помолчал, а затем сказал: — Тринадцатый, прости меня.
Я посмотрел на него: — Ну, раз ты извинился, то ладно. В следующий раз сам попробуй получить ноль. Хотя, ничего страшного в этом нет. Просто придётся убирать двор. Если ты поможешь мне с уборкой, я тебя прощу. Договорились?
— Я не об этом, — сказал он и достал из рукава листок бумаги. Он протянул его мне.
Я равнодушно взглянул на бумагу. Это была обычная бумага, которую мы использовали на горе Ванъян. Но на ней было написано стихотворение: «Ты — скала, я — тростник. Тростник гибок, как шёлк, скала непоколебима. Тростник и скала летят вместе».
Это был мой почерк. Я вдруг вспомнил, что это был черновик любовного стихотворения, которое я сочинял для шестого брата. Как оно попало к Пин И? Его следующие слова всё объяснили.
— Когда ты вернул мне «Травник», в нём было это письмо. Я понял, что ты… что ты…
У меня выступил холодный пот. — Что я?
— Тринадцатый, я могу только извиниться. Ты очень разочаровал меня, — сказал он холодным, дрожащим от гнева голосом. — Я заботился о тебе, как старший брат. И пусть Цзи Ин и другие сплетничали о нас, у меня никогда не было к тебе никаких ненормальных чувств. А ты… ты посмел думать обо мне так… так грязно! Ты опозорил мою заботу о тебе! Разве тебе не стыдно перед учителем? Ты, мужчина, называешь себя «наложницей», чтобы добиться моей благосклонности! Это отвратительно! Я жалею, что сблизился с тобой. Я думал, что ты просто плохо учишься, но ты… ты такой… такой испорченный! Ты просто невыносим! Я больше не хочу иметь с тобой ничего общего!
Его слова прозвучали как гром среди ясного неба. Я был в шоке. Через некоторое время я понял, в чём дело. Я хотел объясниться, но он с отвращением вытолкнул меня за дверь, словно я был какой-то надоедливой мухой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|