Глава 13. В невестку вселился злой дух

Именно в этот момент…

Тан-эргэ, стоявший снаружи, несколько раз кашлянул и вошёл:

— А-нян, с Синьбао всё в порядке?

Линь-нянцзы резко пришла в себя.

Она разжала руку, и Лю-по шлёпнулась на пол, съёжившись от страха и часто дыша.

Линь-нянцзы бросила взгляд на малышку и, увидев, что та совсем не испугалась, а смотрела на неё блестящими глазами, успокоилась, с облегчением выдохнула и поцеловала дочку.

Затем она передала малышку второму сыну.

Малышка ещё не успела опомниться от пережитого, как её уже передали другим рукам. Она хотела вернуться к матери.

Тан-эргэ был слаб и не мог долго держать её на руках. Он опустился на порог, прижав сестрёнку к себе.

Малышка всё ещё оглядывалась назад, и второй брат закрыл ей глаза рукой.

Линь-нянцзы, увидев, что сын закрыл малышке глаза, успокоилась. Затем она вдруг всхлипнула и, плаксиво заговорив, сказала:

— Хочешь бить — бей меня! Зачем трогать мою Синьбао! Как ты могла быть такой жестокой, всё время обижать маленькую девочку…

Голос её дрожал от поддельных рыданий.

Синьбао заволновалась, слушая её, и ручкой отодвинула палец второго брата, открыв щёлочку.

И снова застыла в изумлении.

Её красивая мама, которая, судя по голосу, была ужасно обижена, спокойно сидела на корточках перед Лю-по и своими тонкими пальцами, словно играя с игрушкой, сжимала суставы старухи.

«Кряк» — вывихнула, «кряк» — вправила… «кряк» — снова вывихнула, «кряк» — снова вправила…

Эти звуки были почти неслышны, особенно на фоне причитаний Линь-нянцзы.

Лю-по открыла рот, но могла лишь тихонько втягивать воздух, не в силах издать ни звука.

Линь-нянцзы продолжала жаловаться:

— Всё в этом доме мы заработали! Когда уходили, нам даже клочок бумаги не дали! Ты до сих пор живёшь в доме Тан и ещё смеешь требовать у нас деньги! У меня тоже есть дети, которых нужно кормить, мы тоже хотим, чтобы у нас было где жить, чтобы была кровать, на которой можно спать! Сжалься над нами, дай нам спокойно жить!

Трогательно до слёз (вэньчжэ люлэй), не правда ли? Но те, кто видел… содрогнулись от ужаса.

Никто и подумать не мог, что у красивой мамы есть и другая сторона.

Жители деревни, стоявшие снаружи, тоже не выдержали и спросили:

— Линь-нянцзы, ты как?

И вошли внутрь.

Один сделал первый шаг, и остальные тут же последовали за ним. Линь-нянцзы быстро встала и двумя быстрыми, как молния, движениями усадила Лю-по на табурет. Раздался тихий хлопок.

Вошедшие увидели Линь-нянцзы, сидящую в углу и тихо плачущую, хрупкую, беззащитную и несчастную.

А Лю-по, словно какой-то городской старик, развалившись на табурете, закинув ногу на ногу, смотрела на Линь-нянцзы с таким видом, что все, кто видел, злились.

«Цэ-цэ, все друг друга знают. Кому ты тут строишь из себя важную персону, деревенская старуха!»

Жители деревни снова принялись её осуждать.

Кто-то спросил:

— С Синьбао всё хорошо?

«Хм? Эту роль она умеет играть!»

Малышка тут же подыграла, нежно проговорив:

— Бабушка тянула Синьбао за волосы.

Одна из женщин тут же хлопнула себя по ладони:

— Ай-яй-яй, какая же ты жестокая! И так волос мало, ещё и выдернула!

Малышка: «…»

«Что? Что это сейчас было?»

Она застыла в изумлении.

«Облысение! Кошмар любого учёного!»

«Но ей же всего три года!»

«Неужели у неё уже проблемы с волосами?»

Глаза малышки наполнились слезами, губки задрожали. Её обиженный вид вызвал сочувствие у женщин, и они принялись её утешать.

Затем они силой подняли Лю-по и отправили её домой.

Лю-по сейчас была вся разбитая, сил сопротивляться у неё не было.

Да и не посмела бы она остаться!

Она подозревала, что в её невестку вселился злой дух (гуй шаншэнь), иначе откуда у неё такая свирепость?

Только что она действительно думала, что умрёт!

Но потом она вспомнила, что семья Линь-нянцзы действительно владела бяоцзюй (охранным агентством), и довольно известным в Фучэне. Но она и не подозревала, что её невестка тоже владеет боевыми искусствами!

Вспомнив, как она издевалась над невесткой все эти годы, Лю-по вздрогнула и затряслась от страха.

Тем временем Линь-нянцзы с довольным видом проводила односельчан.

За это короткое время малышка получила слишком много информации, её трёхлетняя головка не могла всё это переварить, и предыдущие события стёрлись из памяти.

Сейчас Синьбао думала только о волосах, волосах… Линь-нянцзы, видя, что она сидит в оцепенении, испугалась, что дочь напугана, обняла её и попыталась утешить:

— Синьбао, что случилось?

Малышка, указывая на свою голову, жалобно проговорила:

— Волосы.

— Она их трогала?

— Линь-нянцзы испугалась, вынесла дочь на улицу и, подставив её голову солнцу, внимательно осмотрела.

— Нет, не трогала. Где болит?

Малышка, со слезами на глазах, сказала:

— Волос мало, некрасиво.

«Пф!» — Линь-нянцзы еле сдержала смех.

Она погладила её торчащие волоски (думао):

— Нет-нет, моя Синьбао самая красивая! Ты ещё маленькая, будешь хорошо кушать, и волосы вырастут. Вот посмотри на братьев, у них волосы густые и чёрные.

Она подвела малышку к Тан-эргэ, дала потрогать его волосы, затем — волосы Тан-сыгэ. И действительно, у обоих волосы были густыми и чёрными.

Малышка успокоилась, тихонько икнула и попросила:

— А-нян, заплети косички (бяньбянь).

«Эм…» — Линь-нянцзы замолчала.

У малышки волос было действительно немного… можно сказать, очень мало. Они были тонкими, мягкими и короткими. Заплести косички… это было выше её сил!

Малышка смотрела на неё блестящими глазами, полными надежды.

Тан-эргэ, наблюдая за этим, невольно рассмеялся. Опираясь на что-то, он встал, взял ножницы, отрезал от края рукава две тонкие полоски ткани, вернулся и сел рядом с малышкой. Пальцами, словно расчёской, он аккуратно заплел ей две маленькие косички-рожки (сяо доуя).

Малышка сидела, положив ручки на колени, и не шевелилась, с нетерпением ожидая. Когда он закончил, она покачала головой и почувствовала себя невероятно красивой.

В прошлой жизни у неё всегда были короткие волосы, с детства она их не отращивала. В этой жизни она наконец-то сможет стать настоящей леди!

Линь-нянцзы хотела предупредить дочь, чтобы та никому не рассказывала о случившемся, но, видя, как та быстро забыла обо всём, только покачала головой с улыбкой.

Поэтому, когда Тан-дагэ и Тан-саньгэ, услышав о произошедшем, примчались домой, малышка радостно выбежала им навстречу и, указывая на свою голову, сказала:

— Косички.

Она так кокетливо это произнесла, что все умилились.

Тан-саньгэ тут же забыл о своём гневе, в его глазах заплясали сердечки:

— Вау! Моя сестрёнка такая милая! Даже с этими рожками такая милая! Моя сестрёнка самая милая на свете!

Простодушный Тан-саньгэ тут же забыл, зачем вернулся домой, схватил сестру на руки и пошёл хвастаться.

Только к вечеру вернулся Тан Циншань. Повозка, запряжённая волом, была полна покупок.

Тан Циншань вместе с сыном разгружал повозку и увидел малышку, стоящую у входа. Она смотрела на него, улыбаясь, сощурив глазки. Этот маленький человечек вызывал у него радость.

Он был весь в пыли и не стал брать её на руки. Он долго смотрел на появившиеся у неё на голове рожки, умиляясь про себя, но, сохраняя бесстрастное выражение лица, отвернулся.

Линь-нянцзы тоже помогала разгружать. Посмотрев на малышку, она тихонько пожаловалась мужу:

— Ну и отец ты! Даже не подумал привезти Синьбао что-нибудь вкусненькое! Другие дети в её возрасте уже всё перепробовали, а Синьбао даже не видела ничего подобного!

Тан Циншань замер.

Он целый день был занят и действительно забыл об этом. Почувствовав укол совести, он тихо сказал:

— Завтра обязательно привезу.

Линь-нянцзы укоризненно посмотрела на него, но больше ничего не сказала.

В семье было много сыновей, и, когда каждый помог немного, повозка быстро разгрузилась. Тан Циншань отвёз повозку обратно старейшине, а затем вернулся домой. Поскольку в доме не было даже полотенца, Линь-нянцзы взяла свёрнутую циновку и отряхнула с него пыль.

Семья быстро поужинала и легла спать.

Синьбао лежала в объятиях Линь-нянцзы, засыпая. В её голове словно появился большой-большой камень, на котором медленно проступали чёрные буквы, старинные и величественные (гупу чжуансу):

«Небольшой солнечный удар унёс жизнь Тан-эрлана».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. В невестку вселился злой дух

Настройки


Сообщение