Глава 14. Положить в кармашек и взять с собой

В полудрёме Синьбао долго и пристально вглядывалась в эти строки.

Но, будучи человеком с математическим складом ума, она не понимала этот древний стиль письма чжуаньшу, да и её трёхлетняя головка не могла справиться с таким странным явлением. В конце концов, она пробормотала несколько знакомых иероглифов: «Вода… вода… середина… два…»

Она ещё немного посмотрела и сказала: «Маленький воздушный шарик…»

Линь-нянцзы тихонько поглаживала дочку, напевая детскую песенку. Вскоре малышка спокойно уснула.

В темноте Тан-эргэ тихонько вздохнул.

Последние два дня он очень устал и переживал. Он чувствовал себя плохо, но не хотел будить малышку и терпел.

Рано утром следующего дня…

Тан Циншань снова одолжил повозку, запряжённую волом, чтобы поехать в город и нанять бригаду строителей, заказать кирпичи и черепицу.

Тан-далан хотел поехать с ним, но Тан Циншань махнул рукой:

— Не нужно, сегодня нам самим ничего делать не придётся. Ты лучше останься дома и приведи всё в порядок.

Тан-эрлан, умывшись у реки, вошёл в дом. На его красивом лице ещё блестели капельки воды. Он неторопливо сказал:

— Отец, я поеду с тобой.

Тан Циншань посмотрел на него, немного колеблясь.

Тан-эрлан проучился всего два года, но был очень способным и смышлёным. Если бы он поехал, то действительно мог бы что-то посоветовать. Но стояла такая жара, и, глядя на его бледное лицо, Тан Циншань забеспокоился:

— Не нужно, ничего серьёзного, ты лучше отдохни дома.

— Ничего, — Тан-эрлан уже забрался в повозку. — Просто эти дни были слишком шумными, я немного устал, нужно чем-то заняться, чтобы отвлечься.

Видя, как отец с сыном уехали, Линь-нянцзы вздохнула.

После переезда, хоть и не нужно было больше видеть тех людей, но нормально поесть и поспать не получалось. Она видела, что лицо сына стало совсем бледным, и очень переживала. Она решила, что вечером нужно приготовить что-нибудь вкусное, а постель сделать потолще — от сырости с земли даже здоровый человек может заболеть.

Она заглянула в комнату, велела Тан-сыгэ присмотреть за сестрой и вышла во двор. Набрав большую охапку травы, она разложила её на ветках для просушки. Снова заглянув в комнату, она увидела, что малышка всё ещё спит.

Стоял август, солнце палило нещадно. Лицо Линь-нянцзы раскраснелось от жары. Она взяла миску, выпила немного воды и вдруг услышала, как малышка на кровати захихикала во сне.

Линь-нянцзы прыснула со смеху и переглянулась с Тан-сыгэ, сидевшим у входа. Оба, сдерживая смех, не стали будить её.

Но малышка, посмеявшись немного, сама проснулась. Открыв глаза, она нежно позвала:

— Эргэ?

Линь-нянцзы с улыбкой сказала:

— Только про второго брата и помнишь? Про маму забыла?

Она взяла малышку на руки:

— Синьбао, какой хороший сон тебе снился?

На личике малышки ещё оставались следы от циновки. У неё на руках она нежно ответила:

— Снился воздушный шарик, снился Эргэ.

Линь-нянцзы не знала, что такое «воздушный шарик», и решила, что это просто детские фантазии. Она с улыбкой спросила:

— А что снилось про второго брата?

Малышка ответила:

— Снилось, что Эргэ выздоровел и взял Синьбао за ручку гулять.

Улыбка Линь-нянцзы исчезла.

Она вздохнула, легонько коснулась пальцем носика дочки и с улыбкой сказала:

— Моя Синьбао — маленькая звёздочка счастья. Что скажешь, то и сбудется! Пока моя Синьбао с нами, у нас всё будет хорошо!

Сказав это, она передала дочку Тан-сыгэ и пошла на кухню готовить.

Как только из трубы кухни повалил дым, Тан-саньгэ, который был в горах, увидел это и стремглав вернулся.

Простодушный увалень ещё не войдя, закричал:

— А-нян! Синьбао проснулась? Синьбао, третий брат вернулся!

Бросив корзину на землю, он присел перед сестрой, задрав голову, как глупый пёс, и широко улыбаясь:

— Синьбао, ты проснулась? Синьбао, моя милая, ты проснулась? Третий брат так соскучился! Третий брат без Синьбао места себе не находит, так и хочется положить тебя в кармашек и взять с собой!

Малышка тоже очень любила третьего брата.

Она любила всех в своей семье, очень-очень!

Её торчащие волоски растрепались за ночь, от косичек-рожек осталась только одна. Большие блестящие глаза превратились в щёлочки от улыбки. Она протянула ручку и вытерла пот со лба третьего брата:

— Дэдэ, жарко.

— Ай!

— Простодушный третий брат тут же вытер пот рукавом.

— Брату не жарко, не пачкай свои ручки, Синьбао.

Сказав это, он громко похвастался Линь-нянцзы:

— А-нян! Синьбао вытерла мне пот!

Линь-нянцзы принесла приготовленные на пару яйца, взяла большой лист и, обмахивая им малышку, как веером, сказала:

— Синьбао только что во сне смеялась, говорила, что ей снился твой второй брат.

— Что?

— Тан-саньгэ тут же надулся от ревности, но не хотел обижать сестру и сердито сказал:

— Наверняка это второй брат, этот хитрец, что-то задумал! Нельзя так! Мне нужно больше играть с Синьбао! Тогда ей точно буду сниться я!

Ему было совсем не жарко. Увидев, что она поела, он тут же взял её на руки и вышел играть.

Выйдя во двор, Синьбао вспомнила про сбор трав для второго брата и стала оглядываться по сторонам.

Травы она не нашла, но вдруг заметила в кустах что-то пушистое и показала Тан-саньгэ:

— Собачка?

Тан-саньгэ обернулся, и его глаза загорелись. Он осторожно поставил сестру на землю:

— Сходи, позови старшего брата.

Сказав это, он сорвал длинную лиану, ловко сделал из неё петлю и медленно направился к кустам.

Синьбао не понимала, но послушно пошла, медленно переставляя ножки, обратно во двор. Держась за дверь, она позвала:

— Дэдэ! Дагэ!

Последнее слово она произнесла очень чётко.

Тан-дагэ обернулся и быстро вышел:

— Что случилось? Почему Саньлан отпустил тебя одну?

Наклонившись, он спросил:

— Синьбао, где Саньгэ?

Синьбао показала пальцем:

— Саньдэдэ, собачка зовёт тебя.

Чем больше она волновалась, тем хуже у неё получалось объяснить. Она схватила его за руку:

— Зовёт тебя! Смотреть собачку!

«Какая собачка?» — нахмурился Тан-дагэ, взял малышку на руки и пошёл в ту сторону.

Линь-нянцзы, беспокоясь, как бы они не наткнулись на какого-нибудь дикого зверя, отряхнула с себя пыль и пошла за ними.

Идти было недалеко. Подойдя, они услышали писк. Тан-саньгэ уже поймал бамбуковую крысу (чжушу) и держал её в руках. Какая жирная!

«О?» — глаза Тан-дагэ загорелись.

Таких зверьков нечасто увидишь. За одного можно было выручить пять-шесть лянов серебра!

Тан-дагэ быстро передал сестру матери, сорвал лиану и осторожно подошёл.

Тан-саньгэ тихонько спустился, передал бамбуковую крысу Линь-нянцзы и жестами показал, что пойдёт ловить ещё.

Линь-нянцзы, держа дочь на одной руке, немного понаблюдала.

Тан-дагэ и Тан-саньгэ были отличными охотниками. Тан-саньгэ, обычно такой простодушный, в такие моменты словно преображался, становясь очень ловким.

Они работали слаженно. Один гнал зверька с одной стороны, другой ждал у выхода из норы, держа в руках петлю из лианы. Как только бамбуковая крыса высунула голову, Тан-дагэ резко дёрнул — и ещё один зверек был пойман.

Линь-нянцзы быстро подошла и забрала вторую крысу. Тан-дагэ, не оборачиваясь, снова приготовил петлю.

Линь-нянцзы держала в руках двух бамбуковых крыс, которые пищали и извивались.

Боясь, что они порвут лианы, она, держа дочь, побежала домой. Поставив малышку на землю, она подошла к дереву, которое они срубили накануне, двумя ударами ногами сломала его на части, затем отломила несколько веток и воткнула их в землю.

Сделав так пару раз, она соорудила небольшой загончик, положила туда бамбуковых крыс, ловко развязала лианы и обмотала ими ветки, соорудив импровизированную сетку.

Улан и Люлан сейчас не было дома, и она сказала Тан-сыгэ:

— Шэн-эр, присмотри за Синьбао.

Тан-сыгэ, хромая, вышел, ответил согласием и, усевшись на пороге, прижал сестру к себе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Положить в кармашек и взять с собой

Настройки


Сообщение