Глава 8. Бессмертный небожитель

Тан Циншань и Тан-дагэ с остальными подошли посмотреть.

Они увидели в яме под землёй большой кусок чего-то желтовато-белого, влажного и шероховатого (шихулача). Корни дерева умерли, образовав большую полость, и эта штука застряла под корнями, выглядя довольно целой.

Отец и сыновья склонили головы вместе, глядя с изумлением:

— Что это? Выглядит как живое.

Малышка заёрзала, пытаясь подойти и посмотреть сама. Линь-нянцзы поспешно закрыла дочери глаза:

— Не смотри, не смотри, нам нельзя смотреть. Синьбао, не бойся, мама здесь.

Сказав это, она сама подошла взглянуть:

— Ой, что это? Какое-то противное (эсиньбала).

Малышка покачала головой, но не смогла освободиться от руки матери и только пробормотала:

— Крупный комплекс слизевиков…

Линь-нянцзы не расслышала, но больше смотреть не решилась и поспешно унесла её обратно в дом.

Тан-саньгэ внезапно вскрикнул:

— Ай-я, отец! Отец! Эта штука шевелится! Она живая! Она не укусит?

Он отскочил в сторону.

Глупый сын вскрикивал по пустякам. Тан Циншань нахмурился и снова внимательно посмотрел.

Увидев, что эта вещь действительно чем-то похожа на живую, его внезапно осенило (фу чжи синь лин):

— Это Тайсуй! Это же Тайсуй!

Тан-эргэ посмотрел издалека несколько раз и тоже вдруг понял:

— Точно, точно! Это Тайсуй! Жоу Линчжи!

Малышка, которой закрыли глаза, слушала голоса отца и братьев снаружи и чувствовала гордость.

Она так и знала! Там точно должно быть что-то хорошее!

В её кругу она славилась своей удачей. Каким бы редким ни было растение, если оно существовало и находилось поблизости, она обязательно его находила!

Другим требовалось три-пять месяцев на поиски, а ей — всего три-пять минут. Поэтому товарищи в шутку называли её «крысой-кладоискателем» (сюньбаошу) и постоянно звали с собой бродить по горам и долам.

Правда, сначала она не подумала, что это Тайсуй.

Эта штука, Тайсуй, была действительно знаменита.

В «Каталоге гор и морей» (Шань хай цзин) есть упоминания о Тайсуй, где его называют «шижоу» (видимое мясо) и «жоучжи» (мясной гриб); в «Баопу-цзы» также говорится: «Растереть все грибы в порошок или растворить в воде и выпить — сделает человека лёгким телом и дарует вечную молодость»; в «Фармакопее Шэнь-нуна» (Шэньнун бэньцао цзин) также было сказано: «Жоу Линчжи, неядовит, восполняет середину, увеличивает жизненную энергию ци, прибавляет мудрости, лечит застой в груди, при долгом приёме делает тело лёгким и дарует вечную молодость».

Говорили, что эта вещь «съешь до конца — вскоре снова вырастет как прежде», «съешь кусочек — вырастет новый кусочек». То есть, если отрезать кусок, он скоро снова нарастёт. В глазах древних это было просто чудом.

Поэтому в древности это было божественное лекарство, предназначенное исключительно для императоров. Говорили, что принявший его обретёт вечную молодость и избавится от всех болезней.

Многие утверждали, что такие императоры, как Яо, Шунь и Юй, прожили более ста лет именно потому, что употребляли эту штуку. Первый император Цинь Шихуанди также лично возглавлял поход на восток в поисках этого чуда и даже приказал божественному врачу Сюй Фу взять несколько тысяч мальчиков и девочек и отправиться на восток, на остров Инчжоу, оставив после себя загадку на века.

Короче говоря.

Эта штука дорогая, очень дорогая, невероятно дорогая!

Стоит очень-очень много серебра!

Это была настоящая удача, как подушка, появившаяся, когда хочется спать. Отец и сыновья почувствовали прилив сил и вместе принялись за дело.

Пока они копали, подошло немало деревенских жителей, все расспрашивали.

Ведь семья Тан всё ещё была центром деревенских сплетен. Кто-то приходил из добрых побуждений, принести еды или домашней утвари, кто-то — по привычке, чтобы посмотреть, как они живут. Так или иначе, люди постоянно заглядывали.

Услышав, что выкопали Тайсуй, деревня тут же взбудоражилась. Люди, даже не позавтракав, сбежались посмотреть на диковинку. В мгновение ока собралась большая толпа.

Яма была неглубокой, и вскоре Тайсуй выкопали. Его целиком положили на землю.

На вид он весил килограммов семьдесят-восемьдесят (около 30 кг), походил на кусок слегка твёрдого жира или на мягкий большой пень — живой, целый, но в то же время устрашающий.

Деревенские жители окружили его, оживлённо обсуждая. Многие говорили:

— Сколько же серебра за это можно выручить!

— Вот это удача! Только переехали, и сразу выкопали Тайсуй!

— Но ведь это не земля семьи Тан, верно? Это старый дом клана, они здесь просто живут временно!

Тан Циншань, который был в хорошем настроении, услышав разговоры окружающих, постепенно задумался.

Хотя он был немногословен, но умел всё просчитывать. Он прекрасно понимал, что в деревне из-за одной монеты люди могли стать врагами. Богатство искушает сердца!

К тому же, Деревня Рыбного Пруда была действительно бедной.

Урожай был плохим, люди были бедны, а бедные не могут не считать каждую копейку.

Кроме того, в их словах была доля правды: это место действительно не принадлежало их семье!

Если споров всё равно не избежать, то лучше ему самому проявить инициативу, чем ждать, пока об этом заговорят деревенские!

Тан Циншань быстро принял решение и сказал:

— Фань-эр, сходи за старейшиной.

Тан-дагэ на мгновение замер, взглянул на отца и, ничего не сказав, ушёл.

Тан-эргэ опустил глаза, тоже всё поняв, и промолчал.

Простодушный Тан-саньгэ только и делал, что широко улыбался и хвастался знакомым ребятам из деревни:

— Это моя сестрёнка нашла! Моя сестрёнка такая умная! Она показала, я копнул — и вот оно…

Этот дурачок даже не задумался, зачем отец позвал старейшину.

Тан-эргэ подошёл к нему на несколько шагов, подумав, что нужно сначала предупредить этого простофилю, иначе, когда объявят решение, он подпрыгнет от неожиданности, и дело пойдёт не так гладко.

Поэтому он сказал:

— Саньлан, Синьбао тебя зовёт.

— А?

— Тан-саньгэ, который увлечённо хвастался, тут же повернул голову и вприпрыжку побежал в дом. Тан-эргэ оглядел двор и последовал за ним.

Вскоре пришёл старейшина.

Эти старики были мудры и опытны. Что бы они ни думали, на людях они всегда вели себя прилично. Придя, старейшина сразу же поздравил их.

Тан Циншань со спокойным лицом сказал:

— И вас с радостью, дядя-старейшина. Я позвал вас, чтобы посоветоваться, как распорядиться этой находкой.

— О чём тут советоваться!

— сказал старейшина.

— Этот двор отдали тебе, значит, он твой. И то, что ты здесь выкопал, естественно, тоже твоё.

— Спасибо за вашу доброту, дядя,

— сказал Тан Циншань.

— Но я здесь лишь временно живу. Это старый двор нашего клана Тан. Предки рода Тан накопили добродетель, поэтому здесь и появилось такое небесное сокровище (тяньцай дибао). Оно лишь явилось миру через мои руки, поэтому, естественно, должно быть передано клану для распоряжения.

Старейшина слушал и втайне восхищался.

«Вот что значит человек, повидавший мир. Обычно лишнего слова не скажет, а когда доходит до дела, говорит складно и красиво».

Он ещё несколько раз скромно отказался, а затем велел позвать старейшин клана.

Тан Циншань был гораздо осведомлённее и дальновиднее этих старейшин. Он быстро объяснил им, что такое Тайсуй и насколько он ценен.

Затем он добавил:

— Старейшина, уважаемые дяди, возможно, я зря беспокоюсь, но позвольте высказать одну мысль, а вы послушайте.

— Эта вещь — редкость, в книгах её называют чем-то таинственным. Говорят, знатные люди наверху очень ею интересуются. Если слух распространится и власти придут забрать её, они получат повышение и богатство, а нам, в лучшем случае, достанется почётная доска, а в худшем — вообще ничего.

Он сделал паузу, убедившись, что его поняли, и продолжил:

— Но мы, простые люди, если попадём в такую ситуацию, ничего не сможем сделать.

— Поэтому лучше всего, пока власти не узнали, найти аптеку и быстро продать. Возможно, цена будет не самой высокой, но после продажи, если что-то случится, это будет уже дело аптеки и властей, нас это не коснётся.

— Даже если власти начнут расследование, мы — простые, необразованные люди, мы и не знали, что эту вещь можно было преподнести наверх. Закон не наказывает толпу (фа бу цзэ чжун).

— Что вы скажете?

Несколько стариков полностью согласились.

Затем они быстро всё решили.

В этой деревне было более трёхсот дворов, в основном с фамилией Тан, других фамилий было всего несколько. Семей Тан насчитывалось более двухсот шестидесяти.

Делить сам Тайсуй было проблематично: во-первых, непонятно, как его есть, во-вторых, неизвестно, сколько он может храниться. Поэтому решили предложить людям выбор: либо получить пол-цяня (около 1.8 г) «мяса» на двор, либо подождать и получить долю от продажи, но сколько удастся выручить денег, никто не знал, хотя ходили слухи, что цзинь (около 0.5 кг) может стоить около десяти лянов.

Малышка тоже тайком слушала из угла, её большие глаза вращались.

Она не считала неправильным делиться с другими. Она не могла учесть всего, но одно было ясно: этот дом не их! Это был дом клана, который им любезно предоставили для проживания. Так же, как арендатор не может претендовать на компенсацию за снос дома владельца, так и они, даже если бы никто не видел, как они выкопали Тайсуй, чувствовали бы себя неловко, присвоив его.

Тем более, когда у их семьи были проблемы, дедушка-старейшина помог восстановить справедливость, а все остальные помогали убирать, собирали котлы, миски и палочки. Они были добрыми и отзывчивыми.

Даже утром они увидели Тайсуй только потому, что пришли помочь. Поэтому ей было совсем не жаль делиться с ними. Это называется… как там? Точно! Отвечать добром на добро (тоу тао бао ли)!

К тому же, она — крыса-кладоискатель, чего ей бояться? В будущем у неё будет ещё больше, лучше и дороже! Обменять некрасивый Тайсуй на расположение всей деревни — она считала это выгодной сделкой. Тогда, если папа и мама снова будут спорить с плохими людьми, им многие помогут!

Никто не заметил малышку в углу. Выйдя, старейшина рассказал обо всём людям и велел всем разойтись по домам, чтобы обсудить, а через полчаса собраться на гумне для окончательного решения.

Все поспешно разошлись.

Только одна молодая вдова по фамилии Чэнь, сверкнув глазами, направилась к старому дому семьи Тан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Бессмертный небожитель

Настройки


Сообщение