Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Шангуань Хайтан и Жун Сюэхуай были друзьями детства, и это было правдой.
Когда они впервые встретились, Шангуань Хайтан уже был молодым господином округа Хайтан. Старый Владыка Цветка ценил его врождённую утончённую цветочную кость и собирался передать ему Яшмовую Бегонию, чтобы он унаследовал титул двенадцатого Владыки Цветка Бегонии. А Жун Сюэхуай был вторым прямым учеником нынешнего Владыки Владения Отражающего Солнце из секты Пути Тысячи Рассеяний, всегда ценимым и особо выделяемым Владыкой Владения.
Мастера Пути Тысячи Рассеяний придерживались уединённого совершенствования, распустили сотни учеников, которые ранее были в их владении, и жили только с двумя прямыми учениками.
Но влияние Владения Отражающего Солнце всё ещё сохранялось, и когда Жун Сюэхуай отправлялся на испытания, другие относились к нему с большим уважением и вежливостью.
В то время Жун Сюэхуай, хоть и был ещё юношей, в своих поступках и манерах уже был таким же, как и сейчас: понимающим, нежным и вежливым.
Шангуань Хайтан дружил с ним давно, и Жун Сюэхуай никогда не заставлял его чувствовать себя неловко.
Это не было тем подобострастным угождением, которое Шангуань Хайтан обычно получал от низкопоставленных лиц, льстящих и преклоняющихся перед ним. Напротив, это было искреннее, открытое отношение друга, проявляющего заботу и снисходительность — такого отношения Шангуань Хайтан никогда не испытывал ни от своих подчинённых в округе, ни от ровесников столь же высокого положения.
Шангуань Хайтан очень ценил этого друга.
В то же время он видел отношение Жун Сюэхуая к его старшему брату по школе.
Если Жун Сюэхуай был на шесть частей добр к обычным людям и на десять частей нежен к друзьям, то к своему старшему брату по школе он относился на двенадцать частей, со всей душой.
Он с любопытством спросил Жун Сюэхуая, почему тот так беспокоится о своём старшем брате по школе. Жун Сюэхуай принял серьёзный вид и очень серьёзно сказал Шангуань Хайтану: — Мой старший брат по школе и мой учитель оказали мне великую милость, дав мне вторую жизнь. Ради них я готов отдать свою жизнь в любой момент.
Старший брат Жун Сюэхуая действительно был красив и благороден, учтив и скромен. Шангуань Хайтан, увидев их обоих, братьев по школе, подумал, что они действительно достойны быть учениками одной ветви, оба вызывали восхищение и расположение.
Шангуань Хайтан всегда был баловнем судьбы, но у него было одно пристрастие, о котором трудно было говорить.
С детства он чувствовал, что должен был родиться девушкой. Повзрослев, он мог выглядеть как изящный молодой господин, но в душе всё ещё мечтал быть девушкой, которая красит брови, подводит глаза, ступает лотосовым шагом, носит шёлковые юбки и нефритовые браслеты, перебирая орхидеи.
Это желание, о котором он не мог никому рассказать, чуть не свело его с ума в юности. Он одновременно презирал себя за это и глубоко страдал.
Он даже завидовал всем женщинам, завидовал тому, что они могли открыто одеваться как женщины и делать то, что могут делать женщины.
Наконец, однажды он столкнулся с одной избалованной барышней из знатной семьи.
Та молодая госпожа резко ответила ему, а затем заявила, что он слишком мелочен и не похож на мужчину.
Трудно было понять, что чувствовал Шангуань Хайтан в тот момент.
Эти слова точно попали в самое сокровенное место его сердца. Хотя вокруг никого не было, такие слова были словно публичное срывание кожи с его лица, заставляя его пылать от стыда.
В то же время он чувствовал себя так, будто ему всё равно, что будет дальше, и злобно подумал: «Если я не похож на мужчину, то разве это разумно, что ты, как девчонка, так бесчинствуешь со мной?»
Он был одновременно пристыжен и разгневан, поэтому просто решил убить ту молодую госпожу, но неожиданно на полпути его перехватил Жун Сюэхуай.
Жун Сюэхуай сначала успокоил и отправил прочь ту избалованную барышню, а затем неодобрительно сказал ему: — Брат Хайтан, что с тобой сегодня? Даже если та девушка была немного язвительна в словах, направлять на неё меч — это слишком некрасиво.
То, что Жун Сюэхуай изначально встал на сторону той девушки, уже разожгло гнев в сердце Шангуань Хайтана, а теперь его обвиняющий тон ещё больше привёл Шангуань Хайтана в ярость и стыд.
В крайнем гневе Шангуань Хайтан просто холодно усмехнулся и открыл своё давнее, подавленное в сердце желание. Глядя на несколько удивлённое выражение лица Жун Сюэхуая, он чувствовал одновременно боль и удовольствие.
Он не осмелился ждать, пока Жун Сюэхуай посмотрит на него с презрением, поэтому опередил его, притворившись крайне пренебрежительным, и бросил: — Что? Чувствуешь отвращение? Сожалеешь? — и ушёл прочь.
Успокоившись после этого, Шангуань Хайтан немного сожалел: и потому, что так легко выдал огромный компромат, и потому, что, вероятно, потерял дружбу с Жун Сюэхуаем.
Он не ожидал, что Жун Сюэхуай сам придёт к нему… да ещё и в женской одежде.
Глядя, как та девушка в белом, опустив брови и покорно, вошла в его комнату, Шангуань Хайтан ошеломлённо оглядел её с ног до головы.
У этой девушки были изящные брови и глаза, нежный нрав, тонкие пальцы, на каждом ногте старательно был нарисован узор бегонии. Не говоря уже о плечах, словно выточенных топором, и талии, словно обёрнутой шёлком. Если бы не слишком плоская грудь и высокий рост, она была бы поистине несравненной красавицей.
Он ошеломлённо смотрел, как девушка закрыла дверь, сначала наложила заклинание звукоизоляции, а затем очень тщательно и серьёзно извинилась перед ним. Она сказала Шангуань Хайтану: — В тот день я был лишь немного удивлён, я ничуть не презирал тебя.
— Ты мой друг, и тебе уже было очень тяжело постоянно подавлять себя. Я больше не буду презирать тебя, добавляя тебе страданий. Тогда я не презирал тебя, просто был немного удивлён и не подумал об этом. А ещё я упрекнул тебя из-за той девушки, и ты, должно быть, расстроился… Но прежде чем я успел извиниться, ты уже ушёл.
— Нет ничего постыдного в желании быть девушкой. Сегодня я пришёл в женской одежде и по пути ничуть не чувствовал стыда или неловкости. Прежде чем выйти, я немного нанёс румяна и пудру. Моя рука не набита, и нарисовал я не очень хорошо, но я не считаю, что из-за этого нужно стыдиться или чувствовать себя униженным.
— Я не боюсь, и тебе не нужно бояться. Я не стыжусь, и тебе не нужно стыдиться. Хайтан, если ты поступаешь правильно и честно, не стыдишься ни Небес, ни Земли, ни других людей, то почему мы должны страдать и винить себя из-за того, что наши предпочтения отличаются от других?
— Я принёс женскую одежду, хочешь надеть? Если боишься встретить знакомых, можешь сказать, что проиграл мне в споре и поэтому так оделся.
Так Шангуань Хайтан впервые в жизни получил желаемое.
Но больше, чем женский наряд, его глубоко тронуло то, что его друг, ради него, научился наносить макияж и пришёл навестить его, не стесняясь чужих взглядов, одетый в женское.
— Не стыдись ни Небес, ни Земли, ни других людей.
Шангуань Хайтан больше никогда не стыдился своего маленького пристрастия. Позже, унаследовав Яшмовую Бегонию и значительно увеличив свою силу, он и вовсе перестал избегать чужих взглядов, открыто расхаживая по городу в женской одежде, так что даже молодой Владыка Цветка Пиона просто принял его за женщину.
…О, прозвище Жун Сюэхуая «Добродетельная жена и любящая мать» — это была мысль, мелькнувшая в голове Шангуань Хайтана, когда он смотрел на ту девушку в развевающихся белых одеяниях, излучающую бессмертную ауру, и чувствовал её заботу и внимание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|