Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Он осторожно потрогал две вазы у входа, издалека оглядел висящие на стенах картины и каллиграфию, вздрогнул от струящегося ощущения ширмы, вышитой с изображением Чанъэ, летящей на Луну, и, словно вор, опасливо прошёлся по комнате. Он всё ещё не мог поверить, что когда-нибудь сможет жить в таком прекрасном месте.
Разве всё, что произошло сегодня, не было похоже на сон?
Его не забрал Второй Молодой Господин Гуанхуа, Владыка Лотоса сказал ему не преклонять колени, не называть себя рабом, пообещал, что ему не придётся делать то, чего он больше всего боялся, подарил ему Девять Связанных Колец, позволил жить в таком хорошем доме и даже не заставлял работать.
Именно потому, что всё было слишком хорошо, это казалось таким нереальным.
Дорога всегда была утомительной.
Вэнь Чжэ, переживший сегодня столько взлётов и падений, чувствовал себя ещё более измотанным.
Мягкая большая кровать была совсем рядом, но он совершенно не осмеливался уснуть.
Он очень боялся, что, если ляжет, то, открыв глаза, обнаружит, что всё это было лишь сном, а сам он по-прежнему висит в пещере демонического культиватора, желая смерти, но не имея возможности умереть.
Набравшись храбрости, Вэнь Чжэ сел прямо в резное кресло Великого Наставника, опустил голову и принялся разбирать Девять Связанных Колец, тщательно вспоминая все счастливые моменты этого дня.
Он не осмеливался вспоминать слишком много, лишь понемногу о каждом событии.
Он боялся, что, если будет думать слишком много, это бережно хранимое счастье иссякнет.
Неизвестно, сколько он просидел, но три лёгких стука в дверь вывели Вэнь Чжэ из этих счастливых воспоминаний.
Стук был тихим и неторопливым, как раз такой громкости, чтобы не разбудить никого, словно проверяли, спит ли человек внутри.
Вэнь Чжэ поначалу не обратил на это внимания. На горе жили только он и Владыка Лотоса, и, вспомнив, что он оставил Владыку за дверью, он запаниковал и поспешил открыть.
За дверью Владыка Лотоса смотрел на торопливого Вэнь Чжэ с лёгким удивлением на лице.
— Оказывается, ты ещё не спишь. Почему так нервничаешь? Не нужно так торопиться.
Вэнь Чжэ неловко улыбнулся, всё ещё сжимая в руке Девять Связанных Колец, которые не успел отложить. Опустив голову, чтобы избежать взгляда Жун Сюэхуая, он осмелился тихо ответить: — Не смею заставлять Владыку долго ждать.
Он услышал, как Владыка Лотоса тихо вздохнул, а затем мягко сказал ему: — Если дверь не заперта, тебе не обязательно открывать её самому, и даже если открываешь, не нужно так паниковать. Я научу тебя: когда я стучу в твою дверь, ты говоришь «войдите», и этого достаточно.
Видя, как Вэнь Чжэ кивает, Жун Сюэхуай слегка улыбнулся: — Тогда попробуй сейчас.
Он отступил на шаг, прикрыл за собой дверь и снова постучал.
Вэнь Чжэ, подавляя непривычное чувство беспокойства, сухо произнёс: — Войдите.
Жун Сюэхуай, следуя его словам, толкнул дверь и вошёл, с улыбкой ободряя Вэнь Чжэ: — Верно, именно так.
Вэнь Чжэ кивнул, успокоившись, но невольно задумался: зачем Владыка лично пришёл к нему? Чтобы что-то приказать или поручить ему какое-то дело?
Почти инстинктивно его мысли вернулись к большой кровати в комнате, на которой он ещё не лежал.
К удивлению Вэнь Чжэ, Владыка Лотоса мягко сказал ему: — Я вдруг вспомнил, что у тебя ещё нет культивации, и тебе нужна обычная пища. Это моё упущение, ты ведь полдня ничего не ел, наверное, уже проголодался? Я принёс тебе немного духовного риса, духовных овощей и мяса демонического зверя, но… умеешь ли ты готовить?
Работа на кухне была выгодной должностью, и Вэнь Чжэ, с его статусом, никогда бы её не получил.
Вэнь Чжэ немного поколебался, затем решительно кивнул: — Отвечаю Владыке, я умею.
Жун Сюэхуай заметил его тонкую паузу и озорно улыбнулся: — Я слишком долго практиковал отказ от пищи, и теперь, вспоминая об этом, чувствую некоторую ностальгию. Во дворе есть маленькая кухня, можешь просто пожарить мне пару овощей, как насчёт этого?
Закончив говорить, Жун Сюэхуай снова взял Вэнь Чжэ за руку и повёл его в сторону маленькой кухни.
Вэнь Чжэ не ожидал, что Владыка попросит его приготовить еду и преподнести её. Сначала он был в неверии, а затем почувствовал тревогу.
Рука, державшая его, по-прежнему была сухой и тёплой, а на ладони ощущались тонкие мозоли от меча, дарящие невероятное чувство надёжности и безопасности.
Однако Вэнь Чжэ чувствовал, как рука, которую держал Владыка, будто горела огнём и кололась иглами, и всего за несколько мгновений покрылась слоем липкого холодного пота.
Стиснув зубы и с трудом пройдя несколько шагов, Вэнь Чжэ всё же не выдержал душевных мук и решил признаться в правде.
Он хотел было сначала опуститься на колени и попросить прощения, но Владыка Лотоса, словно предвидя это, крепче сжал его руку, не давая ему встать на колени.
Вэнь Чжэ неуверенно посмотрел на Владыку Лотоса, в глазах которого по-прежнему читалась неизменная мягкая улыбка.
Почему-то Вэнь Чжэ почувствовал, что его ложь давно раскрыта.
— Вла… Владыка Лотоса, — с трудом начал Вэнь Чжэ. — Владыка, простите, Вэнь Чжэ обманул Вас. Я совсем не умею готовить, и моя дерзость, когда я осмелился обмануть Вас, — это настоящий грех. Прошу Владыку, накажите меня.
Рука Вэнь Чжэ всё ещё оставалась в ладони Владыки Лотоса, и ладонь Владыки была по-прежнему тёплой и надёжной, без малейших признаков гнева.
Он услышал голос Владыки, прозвучавший у его уха: — Ты признался раньше, чем я ожидал… О наказании пока не будем говорить. Если не умеешь, зачем сказал мне, что умеешь?
— Потому что… боялся, — Вэнь Чжэ нервно закрыл глаза и тихо произнёс: — Вэнь Чжэ низкого происхождения, с ограниченным кругозором, и теперь даже о себе позаботиться не может. Я боялся, что Владыка сочтёт меня бесполезным и хлопотным, поэтому и солгал Вам.
Владыка сначала произнёс «м-м».
Вэнь Чжэ не успел понять, принял ли тот его объяснение или молча гневается, как снова услышал всё тот же мягкий тон Владыки Лотоса: — Тогда попробуй угадать, как бы я поступил, если бы ты только что признался мне, что не умеешь готовить?
Вэнь Чжэ внимательно прислушался к эмоциям Владыки и, решив, что тот, вероятно, не сердится, осмелился сказать: — Владыка… даровал бы мне пилюлю воздержания от пищи?
— Неправильно, — ответил Владыка. — У тебя ещё нет культивации, и хотя пилюля воздержания от пищи может временно избавить от голода, она принесёт больше вреда, чем пользы. Я не поступлю с тобой так просто из-за неудобств. Если бы ты сразу честно признался мне, я бы сказал: «Это пустяки, ничего страшного. Я умею готовить и могу научить тебя». — Например, сейчас я поступлю именно так.
Вэнь Чжэ на мгновение оцепенел, а затем, осознав смысл слов Жун Сюэхуая, резко поднял голову, слишком потрясённый, чтобы что-либо сказать.
Жун Сюэхуай мягко улыбнулся, не отпуская руки Вэнь Чжэ, а наоборот, притянул его ближе, положил другую руку ему на плечо и, глядя Вэнь Чжэ в глаза, торжественно произнёс: — Я только что говорил тебе, что ты можешь приходить ко мне по любому делу, большому или малому, и это не было обманом. Вэнь Чжэ, на Пик Юйчжи годами никто не приходил, но я привёл тебя сюда — и я хочу, чтобы ты здесь жил. Я буду учить тебя, научу всему, чего тебе не хватает и чему ты хочешь научиться. Это моя ответственность как старшего по отношению к младшему, и это обязанность, которую я готов взять на себя. Ты понимаешь?
Закончив говорить со всей серьёзностью, Жун Сюэхуай убрал руку с плеча Вэнь Чжэ и медленно произнёс: — Поэтому я не причиню тебе вреда. Вэнь Чжэ, не бойся меня… И даже если боишься, это не страшно. Однажды ты перестанешь бояться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|