✅ Глава 53

Ли Мо всегда беспокоилась, что Сун Дашань может импульсивно найти проблемы с Чжан Цзеши, но через несколько дней она не увидела в нем ничего плохого. Она подумала, что он, возможно, прислушался к ней, и почувствовала облегчение.

Завтра был день, когда они планировали поехать в город и снова вылечить его ногу. Ли Мо заранее предупредила сестру Юэ. Ночью Ли Мо собрала все вещи, которые они должны были принести, а затем семья из трех человек рано легла спать в ту ночь.

На следующий день, когда было еще темно, семья из трех человек снова направилась в сторону города.

Когда они прибыли в город, был уже полдень, и пришло время поесть. На этот раз Ли Мо не повела Сяо Бао есть лапшу, а повела Сяо Бао и Сун Дашаня в небольшой ресторан и заказала два мясных и одно овощное блюдо с белым рисом, и семья прекрасно поела.

Денег, которые они зарабатывают, сейчас достаточно. Ли Мо не хотела жестоко обращаться со своей семьей в еде, особенно с тех пор, как Сяо Бао рос. Только если он хорошо питается, его здоровье может быть хорошим, и мальчик может вырасти выше. Сяо Бао действительно очень хорошо поел, с тушеной свининой и тушеной рыбой. После того как он съел целую миску риса, у него округлился живот.

Ли Мо не смогла сдержать улыбки. Хотя время от времени семья также будет готовить некоторые мясные блюда, Ли Мо не обладает необходимыми навыками. Навыки Сун Дашаня ограничены приготовлением овощных блюд, естественно, не таких хороших, как блюда, приготовленные в ресторанах. Неудивительно, что Сяо Бао хорошо их съел.

"Похоже, мне все еще нужно время, чтобы научиться готовить в будущем".

После того как семья из трех человек наелась досыта, они отправились в гостиницу, где останавливались в прошлый раз, и попросили номер. Они привязали повозку с осликом к сараю на заднем дворе гостиницы, а затем втроем отправились в больницу.

Ли Мо держала Сяо Бао на руках, шла и показывала ему две стороны шумного города. Время от времени она объясняла, что он видел, и показывала ему это.

Когда они шли, они вдруг услышали шум спереди. Они слабо слышали, как кто-то плачет, и когда они оглянулись, то увидели перед собой круг людей, не знающих, на что они смотрят.

В этот момент мимо Ли Мо торопливо пробежали двое мужчин.

"Иди и проверь это. Этот негодяй Чжан на этот раз присматривался к тому старику семьи Суна".

"Похоже, они хотят забрать дочь, чтобы расплатиться с долгами. Я думаю, что у них с самого начала были дурные намерения".

"Даже если вы знаете, что использовать, вы можете только признать, что вам не повезло".

Ли Мо выслушала несколько предложений и догадался, что это была какая-то история о негодяе, издевающемся над стариком.

Ли Мо не собиралась подходить к толпе, но на обочине дороги было слишком много людей. Некоторые люди припарковали свои экипажи на ослах на обочине дороги, преграждая путь, поэтому Ли Мо не хотела везти Сяо Бао в толпу, думая, что спешить некогда, поэтому она стояла в стороне и наблюдала.

Девушка отчаянно боролась со слезами на лице, но не могла вырваться. Старик и женщина рядом с ней блокировали девушку и тянули к молодому человеку. В это время молодой человек потерял терпение и пнул старика в живот. Старик пошатнулся и снова упал на землю.

И женщина, и маленькая девочка закричали.

"Будь ты проклят, старик, у тебя нет чувства стыда. Если у тебя нет денег, отдай мне свою дочь в счет погашения долга. Теперь ты не даешь мне денег и не отдаешь мне свою дочь. Ты серьезно относишься ко мне, Чжан Эру?".

Женщина плакала и умоляла: "Чжан Эр, пожалуйста, мы дадим вам деньги. Пожалуйста, будьте более любезны и не забирайте мою дочь, пожалуйста".

Юноша яростно толкнул женщину и скривился: "Я дал тебе два дня, и теперь ты все еще хочешь, чтобы я был любезен? Мечтай дальше!".

Старуха закричала в гневе: "Но вы явно шантажируете нас нарочно! Откуда у нас столько денег?".

Выражение лица молодого человека было суровым: "Ты, ублюдочная старая леди, каким глазом ты видела, что я шантажировал тебя!". Он снова пнул старуху ногой. Наконец он пнул старуху ногой, поднял девочку и ушел.

Увидев, что девушку вот-вот уведут, раздался упрек: "Подожди!".

Молодой человек обернулся назад и остановился как вкопанный. Красивый мужчина в черном костюме питона с зелеными облаками шел через толпу. Позади него стояло несколько солдат в доспехах и с оружием в руках.

Кто-то в толпе узнал этого человека и крикнул: "Это новоназначенный капитан!".

Как только прозвучало это замечание, окружающий шум поднялся, и все склонили головы, чтобы обсудить его.

Когда Чжан Эр увидел солдат позади мужчины, его сердце забилось чаще, а затем он услышал личность этого человека. Ноги у него немного подкашивались, и сердце не могло не тревожиться, опасаясь, что у новоназначенного капитана возникнут с ним проблемы.

Мужчина подошел к нескольким людям, взглянул на сцену, кивнул солдатам позади себя, и сразу же двое солдат шагнули вперед, чтобы помочь старику, который уже упал на землю.

Мужчина посмотрел на Чжан Эра, держащего заплаканную девушку за руку, и в его глазах мелькнул острый взгляд, но он все равно сначала спросил причину этого всполоха: "Почему вы избили двух стариков на улице и все равно схватили девушку?".

Глаза Чжан Эра вспыхнули, и через мгновение он выпрямился и сказал: "Мой господин, еда, которую продавал этот старик, не была чистой. После того, как я ее съел, меня вырвало и начался понос. Я пошел к врачу и после этого попросил у старика лекарство, но старик не мог позволить себе заплатить, поэтому он отдал мне свою дочь, чтобы возместить долг".

Как только слова Чжан Эра были закончены, старуха немедленно возразила: "Вы говорите глупости! Мой Господь, ты должен быть судьей всех нас. Еда моей семьи была абсолютно чистой, и не было никаких проблем. Мы продаем продукты питания в течение стольких лет, и нас обвиняют в том, что у нас плохая еда. Он сказал, что съел нашу еду и у него был плохой желудок, поэтому он хотел, чтобы мы заплатили за 10 таэлей серебра. Если нет, он заберет мою дочь, чтобы погасить долг! Обхаживать...".

10 таэлей серебра! Слова старухи заставили всех вокруг него ахнуть.

"Я не могу поверить, что он хотел 10 таэлей серебра; даже если бы у него был плохой желудок, он не должен был брать десять таэлей серебра; нескольких десятков вень хватит; этот Чжан Эр слишком много хочет...".

"Какой плохой желудок. Я столько лет ела сахарные пирожки старого Суна, но со мной все в порядке. Так почему же ему трудно их есть?".

"Верно, старый Сун продавал здесь уже столько лет, и не было никаких несчастных случаев. Ясно, что таково намерение Чжан Эра".

Комментарии окружающих людей заставили лицо Чжан Эра покраснеть от гнева. Если бы перед ним не стоял чиновник, он бы давным-давно их выгнал.

Мужчина посмотрел прямо на Чжан Эра. "Вы сказали, что у вас был плохой желудок. У вас есть рецепт? В какую медицинскую клинику вы ходили?".

Лицо Чжан Эра окаменело, на его лице промелькнула тень паники, глаза закатились, и он сказал: "Я… я видел странствующего доктора. Он осмотрел меня и ушел. Я не знаю, куда он пошел".

Уголок рта мужчины изогнулся дугой. "О, я не могу поверить, что это такое совпадение, так вы теперь в порядке?".

Чжан Эр немедленно кивнул: "Все в порядке, все в порядке после приема лекарств в течение нескольких дней".

"Тогда где вы взяли лекарство? Отведи нас посмотреть на него".

На этот раз Чжан Эру даже не пришлось думать. Он тут же вернулся: "Мое лекарство мне тоже продал тот странствующий врач, который не пошел в медицинскую школу, чтобы купить лекарство".

На этот раз мужчина громко рассмеялся. "Итак, никто не может засвидетельствовать, что вы съели что-то плохое и принимали лекарства. Неужели никто не знает, сколько вы потратили средств на свой желудок?".

Когда Чжан Эр услышал, что что-то не так, он сразу же сказал: "Господин, но это правда, что у меня был плохой желудок, и я также потратил деньги. Хотя доктора здесь не было, я не могу тратить деньги только на то, чтобы страдать из-за чего-то, верно? Эти деньги должны быть компенсированы ах!".

Мужчина погладил рукав своей официальной формы. "Вы сказали, что еда владельца ларька была нечистой. Вот почему у вас было расстройство желудка, но владелец ларька не согласился. И ни у кого из вас нет доказательств, и я не хочу быть предвзятым, так как насчет этого: я бы лично попробовал эту еду, и если я ее съем и у меня будет расстройство желудка, я поверю вашим словам; если нет, вы их шантажируете!".

Как сказал мужчина, несмотря на внезапную перемену цвета лица Чжан Эра, он попросил старика взять несколько кусочков сахарного торта на месте, позволив солдатам позади него взять один кусок, а сам протянул руку, взял один кусок и съел его.

Через некоторое время мужчина вытер руки и сказал: "Это вкусно". Затем он сказал Чжан Эру: "Теперь вы возвращайтесь первым. Если у солдата позади меня или у меня до завтра будет понос, то я приговорю этого старика заплатить вам эти серебряные монеты. Если со мной все в порядке, тогда готовьтесь отправиться в тюрьму".

Лицо Чжан Эра резко изменилось, и на его лице появилась нескрываемая паника, и он упрямо сказал: "Мой Господин, это... это... может быть, я его съел. Сейчас еда хороша, но была ли она чиста раньше? Господин, забудьте об этом, мне все равно, я заплачу деньги сам, забудьте об этом".

Улыбка на лице мужчины исчезла. Его глаза пристально смотрели на Чжан Эра. Его голос тоже был совершенно холодным: "Почему? Вы хотите нарваться на неприятности? Вы хотите отпустить это и забыть об этом? Вы не настолько способны! Сегодня я хочу увидеть, насколько вы нечисты, что посмели ограбить женщину на улице!".

Чжан Эр был просто бандитом, обычно полагавшимся на то, что его дядя был маленьким полицейским в неподалеку; обычные люди также боялись его, поэтому они могли только смириться с тем, что он издевается над ними. Раньше о нем никто не заботился, что заставляло его всегда запугивать здешних людей. Но, в конце концов, он был мелочным человеком. Он никогда раньше не участвовал в такого рода битвах, и он также намеренно шантажировал его. В этот момент он был напуган аурой этого человека. По его лицу струился пот. В следующую секунду он опустился на колени и сильно ударил себя по голове: "Господи, я был неправ. Не следовало совершать такого насильственного ограбления чужих женщин. Господи, я больше никогда не осмелюсь. Пожалуйста, на этот раз обойдите этот незначительный вопрос".

Но мужчина оставался невозмутимым. "Вы не говорил, что у вас было расстройство желудка? Что? Я недостаточно хорош, чтобы добиваться справедливости для вас?".

Чжан Эр присел на корточки, его тело начало дрожать: "Господин, это маленькое сало ослепило сердце и намеренно сказало, что у меня был плохой желудок. Но, Господин, я был неправ, Господин, пощадите мою жизнь, ах".

Мужчина совсем не был удивлен его реакцией. Он некоторое время пристально смотрел на него, затем нахмурился и медленно сказал: "Вы намеренно шантажируете, а также безрассудно причиняете боль людям, намереваясь ограбить чужих девушек, просто дерзко. Теперь вы должны заплатить два таэля серебром за медицинские расходы семьи, прежде чем отправиться в окружное управление, чтобы оплатить штраф в размере тридцать таэлей серебра. Вы согласны?".

Почему Чжан Эр осмелился отказаться? Он тут же кивнул: "Да, да, я согласен"

Мужчина помахал солдату позади себя и, наконец, сказал перед уходом: "Если я когда-нибудь увижу, как вы издеваетесь над людьми в будущем, вы не отмажетесь от дела с помощью тридцати таэлей серебра".

Чжан Эр был так напуган, что задрожал. Затем, продолжая дрожать, он сказал: "Я больше не будет этого делать, никогда больше".

Мужчина не посмотрел на человека, стоящего на коленях на земле, и сразу ушел. Только когда мужчина отошел далеко, зрители начали громко говорить и хвалить капитана.

"Этот недавно назначенный мастер-лейтенант на самом деле был мастером Цинтянем. Раньше Чжан Эр создавал проблемы, и никто не мог его контролировать".

"Похоже, что нам не нужно бояться таких гангстеров в будущем. В противном случае мы пойдем к мастеру-лейтенанту".

"Да, да, плевать мне на мелких полицейских. Пойдем к старшему лейтенанту".

Ли Мо только что была свидетелем всего этого, и она также восхищался молодым капитан-лейтенантом в своем сердце, и в этом маленьком деле он также был готов лично подойти, чтобы спросить и дать маленьким людям справедливое суждение.

"Дашань, мистер капитан только что был довольно хорош. Было бы неплохо, если бы все чиновники были такими", - сказала Ли Мо Сун Дашаню, который был рядом с ней.

Сун Дашань долго не отвечал. Наконец, Ли Мо взглянула и обнаружила, что он смотрит вдаль с ошеломленным выражением лица.

Ли Мо потянул его за руку: "Дашань, что с тобой не так? На что ты уставился?".

Сун Дашань пришел в себя и покачал головой: "Ничего, ничего, я кое о чем думал. Что-то не так?".

Ли Мо покачала головой: "Ничего, пойдем в больницу".

"О, хорошо", - Сун Дашань кивнул.

Они снова пошли в кабинет врача за иглоукалыванием и лекарствами и приняли еще пятнадцать пар лекарств. К сожалению, когда они вышли из больницы, было уже темно.

Семья из трех человек остановилась в гостинице на одну ночь и уехала домой на рассвете, как и в прошлый раз.

Когда они вернулись домой в полдень, Сун Дашань пошел на кухню готовить, а Ли Мо немного прибралась в доме. Однако он еще не был полностью очищен. За дверью раздался крик.

"Дашань, ты дома?".

Ли Мо поспешно встала в дверях дома и увидела, что к ней подходит Ян Ланьхуа.

"Сестра Ланьхуа, мы только что вернулись. Что-то не так?".

Ян Ланьхуа увидела, что Ли Мо вернулась, и вздохнула с облегчением. "Я думала, ты еще не вернулась. Я приходила сюда несколько раз".

Ли Мо был озадачена: "Сестра Ланьхуа, в чем дело?".

Ян Ланьхуа кивнула: "В сестре из моей родной семьи, которая собиралась выйти замуж. Она намеренно отправила сообщение и сказала, что она хочет, чтобы ты была их визажистом на ее свадьбе".

Когда Ли Мо услышала это, она поджала губы и выглядела нерешительной.

Она и раньше беспокоилась об этом. Теперь она каждый день делает макияж в магазине в городе, так что у нее определенно не будет времени наносить макияж людям в деревне, потому что невеста в деревне задержится надолго, и Сун Дашань задержится одновременно. На то, чтобы забрать ее и отправить в магазин, уходит полдня.

Она решила красить в магазине. Это было время, когда им нужно было заработать больше денег. Но таким образом, она не сможет заботиться о клиентах в деревне, и репутация, которую она создала, будет потрачена впустую. Она думала об этом в течение нескольких дней, но у нее еще не было никаких идей, и теперь это дело подошло к ее двери. Это была дилемма для нее.

Видя дилемму Ли Мо, Ян Ланьхуа также вспомнила, что Ли Мо сейчас красится в магазине в городе. Она определенно зарабатывает за день больше денег, чем делает макияж для невесты в деревне. Так что просьба ее семьи может оказаться невыполнимой.

Ян Ланьхуа не могла не спросить: "Сестра, ты больше не занимаешься макияжем людей в этой деревне?".

Видя, что Ли Мо не ответила, Ян Ланьхуа вздохнула: "Эй, на самом деле, тебе не нужно ничего говорить. В городе ты зарабатываешь больше денег, чем в деревне, но жаль, что многие деревни в округе ищут тебя, зная вашу репутацию. Похоже, моей сестре снова придется искать косметолога. Забудь об этом, и я вернусь и расскажу ей".

Видя, что Ян Ланьхуа собирается уходить, Ли Мо сказала, чтобы остановить ее: "Невестка, подожди".

"В чем дело, сестра?".

"Невестка, я принимаю просьбу твоей сестры. Ты можешь сказать ей".

Ян Ланьхуа была удивлена: "Сестра, разве ты не ездишь в город, чтобы сделать макияж?".

Ли Мо сказала: "Невестка, на этот раз я сделаю макияж твоей сестре. После этого у меня есть другие способы справиться с этим. Но я не откажусь от бизнеса в деревне".

Ян Ланьхуа все еще была очень счастлива, когда Ли Мо согласилась. Ее младшая сестра также слышала, что у Ли Мо хорошие навыки макияжа, поэтому она передала ей сообщение. Она подошла и сказала ей, что должна пригласить Ли Мо накраситься для ее свадьбы. Она все еще думала, что на этот раз разочарует сестру, но не ожидала, что сестра Ли согласится.

Хотя она не знала, что сестра Ли планирует делать в будущем, она верила, что у нее должен быть способ.

Ян Ланьхуа ответила с радостью, и Ли Мо погрузилась в глубокое раздумье.

Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение