✅ Глава 36

На последней храмовой ярмарке за три дня было продано более 400 коробок бальзама. На этот раз ярмарка фонарей была только на один день. Ли Мо не была уверена, сколько коробок ей следует взять, но она посчитала, что лучше сделать больше, чем меньше. Она могла бы продавать их медленно, если бы они не смогли продать их все, но если бы она зарабатывала меньше, то, вероятно, пожалела бы, если бы они не смогли продать достаточно. Поэтому Ли Мо планировала на этот раз сделать 500 коробок, плюс 30 коробок, оставшихся дома. Это было бы слишком много, и она думала, что не сможет продать все это. Как и в прошлый раз, вся семья отправилась в горы, чтобы вместе собрать цветы. Ли Мо, Мэйдзи и Сун Дашань несли на спине корзину. Они не позволили Тэцзи ничего нести, поэтому они просто позволили ему наблюдать за двумя маленькими парнями, чтобы они не бегали много.

Оба маленьких мальчика были разумными детьми; зная, что взрослые заняты, они не бегали и не создавали проблем. Они также собирали цветы, как взрослые, а затем клали их в корзину взрослых. Не говоря уже о том, что их миленькая внешность была такой очаровательной. Тэцзи нечего было делать, потому что дети были послушными, поэтому он правой рукой медленно собирал цветы, а затем осторожно клал их в корзину. Все видели, что у него нет открытых ран, поэтому они позволили ему помочь им собрать цветы. На этот раз у них достаточно времени, так что им не нужно торопиться, как в прошлый раз. Они собирали цветы медленно, разговаривая. Это был совсем не утомительный день для них, а скорее расслабленный.

Когда они собрали достаточно цветов, Сун Дашань попросил господина Чжана сделать пятьсот коробок. Ли Мо и остальные три дня медленно готовили бальзам дома. После того, как он был сделан, они оставили его сохнуть еще на два дня, прежде чем состоялся фестиваль фонарей. Фестиваль фонарей проводился вечером, поэтому Ли Мо отправилась в дом племянницы Цянь Сянлянь, чтобы рано утром накрасить ее и избежать каких-либо задержек, и чтобы было время успеть на фестиваль фонарей.

Когда рассвело, Сун Дашань отвез Ли Мо и Цянь Сянлянь в дом племянницы Сянлянь. Когда они втроем прибыли, дом Цянь Сянлянь уже был немного переполнен, люди приходили и уходили, и все родственники семьи присоединились, чтобы помочь. Хозяйка увидела, что Ли Мо прибыла без представления. Она немедленно приветствовала ее с энтузиазмом. Старшая сестра Цянь Сянлянь взяла Ли Мо за руку и сказала: "Старшая сестра, тебе было трудно прийти так рано утром. Надеюсь, ты не будешь возражать, если я побеспокою тебя сегодня".

Ли Мо покачала головой: "Вот что я должна сделать, невестка, пожалуйста, отведи меня в палату невесты. Я начну наносить макияж на невесту как можно скорее". Старшая сестра Сянлянь кивнула и попросила сына развлечь Сун Дашаня, а затем лично отвела Ли Мо в комнату сестры. Свадебное платье невесты уже было надето, и она только ждала, когда ей нанесут макияж. Когда люди в комнате увидели входящую Ли Мо, они все уставились на нее в изумлении. Они не ожидали, что эта красивая маленькая леди будет косметологом, которого они специально пригласили. Они никогда не видели красивую молодую леди в роли косметолога. Ли Мо не волновали взгляды людей в комнате. Она кивнула присутствующим в знак приветствия. Затем она положила косметичку на стол рядом с собой и начала наносить макияж невесте. Невеста была одета в свободное красное свадебное платье, но ее пышная фигура все еще была видна.

Когда Ли Мо пришла в эту эпоху, за исключением пухлого и ленивого тела Ван Цуйхуэй, другие женщины, которых видела Ли Мо, были стройными или даже худыми. Женщины в хороших условиях жизни поддерживали стройное тело, чтобы придерживаться господствующей эстетики, в то время как женщины в деревне не могли набрать вес, потому что они не могут правильно питаться или у них недостаточно еды дома. Каждый день они работали в поле. Это была первая пухлая молодая леди, которую Ли Мо когда-либо видела. Невеста покраснела, увидев, как Ли Мо смотрит на нее, и смущенно сказала: "Невестка, я набрала вес, я заставила тебя потрудиться...". Ли Мо рассмеялась и покачала головой: "Что? Нет, ты выглядишь такой благословенной. Будущее также должно быть гармоничным и прекрасным. Нет ничего плохого в том, чтобы быть толстым, пока ты здоров".

Ли Мо утешила невесту, и она повеселела, но все равно тайком потянула Ли Мо за рукав и прошептала: "Невестка, я все еще хочу выглядеть стройнее, поэтому сегодня я хочу хорошо выглядеть. Это возможно?". Ли Мо увидела, что ей слишком стыдно, и не могла вынести, чтобы дразнить ее, и сразу же кивнула: "Конечно, почему бы и нет? Я сделаю тебя стройной и красивой". Невеста счастливо улыбнулась, заставив людей рядом с ней с любопытством наблюдать за движениями Ли Мо, просто чтобы посмотреть, так ли силен косметолог, как сказал хозяин семьи. Это большое лицо в форме булочки все еще можно превратить в худое лицо? Не рассказывайте анекдотов.

Ли Мо не знала подозрительности в сердцах окружающих ее людей. Она всерьез принялась наносить макияж невесте. Лицо невесты действительно было полным и мясистым, и размер не был маленьким, но единственной хорошей вещью было то, что ее кожа была белой, мягкой и выглядела очень приятной на вид. Такое лицо не нуждалось в слишком большом количестве макияжа, ей нужен был только тонкий слой тонального крема.

Неудобным шагом была ретушь лица. Контурная пластика и подсветка должны выполняться с осторожностью. Это привело к визуальной разнице, которая заставляет людей предполагать, что на первый взгляд лицо намного тоньше. Ли Мо начала очерчивать контуры вокруг лица невесты, чтобы сделать форму лица намного меньше, а затем использовала тени, чтобы очертить контуры под скулами с обеих сторон, а затем медленно ретушировала их так, чтобы казалось, что обе щеки впали.

Общее впечатление было такое, что лицо похудело. После ретуши бликов все лицо больше не было таким полным и выпуклым, как раньше, но оно было четко очерчено, со слегка вогнутыми щеками, которые выглядели очень маленькими. После этого Ли Мо усовершенствовала макияж на бровях и губах невесты, и макияж лица был завершен. Последним этапом была обработка волос. Ли Мо разобрала волосы невесты, которые не были завиты, и медленно расчесала их. Часть волос была разделена на обе стороны лба для модификации лица, а все остальные волосы были зачесаны в сказочный пучок. Ли Мо скатала оставшиеся волосы с обеих сторон, повесила их по обе стороны щек и слегка загнула хвост внутрь, сильно закрывая обе стороны всего лица, соответствуя тени. Все лицо сильно изменилось.

Хотя нынешнее лицо невесты не было сравнимо с теми, кто родился с худым лицом и маленьким лицом, вы больше не можете называть ее "большой" или "толстой". Ее лицо выглядело нормальным, как у любой хрупкой молодой леди в деревне. Но если вы сравните это с ее предыдущей внешностью, все присутствующие почувствуют, что лицо невесты было действительно худым. Ли Мо не очень удивилась. Она привыкла наносить макияж на такую форму лица, поэтому, как только закончила, отошла в сторону, чтобы привести в порядок свой набор косметики, оставив остальных в комнате выражать свои эмоции вокруг невесты. Дом в это время был, можно сказать, чрезвычайно оживлен. Женщины вокруг невесты щебетали, как будто обнаружили что-то замечательное.

"О боже, это похоже на волшебство. Как ее лицо стало таким маленьким?".

"О, я столько лет не видела такой техники макияжа. Лицо большой булочки действительно может стать таким маленьким. Это так здорово!".

"Я не верила в это с самого начала. Теперь, когда я увидела, как изменилось ее лицо, я должна в это поверить. Это так удивительно...".

"Это просто..."..

После того, как некоторые люди выразили свои чувства, они подошли к Ли Мо и начали с любопытством задавать ей различные вопросы. Женщина лет пятидесяти спросила Ли Мо: "Маленькая девочка, может ли ваша техника макияжа заставить других людей с уродливыми лицами хорошо выглядеть? А что, если на их лице есть недостатки?".

Ли Мо немного подумала и честно ответила: "Я могу заставить людей выглядеть лучше, но я не могу превратить всех в фей. Оригинальный внешний вид по-прежнему очень важен. Если первоначальный внешний вид хорош, он будет более красивым, когда он будет преобразован. Если первоначальный дефект слишком велик, то нет никакого способа. Пусть дефект будет таким же, как есть, его нужно лишь принять". Женщина кивнула, ее глаза повернулись и задумчиво посмотрели на нее. В это время вошла старшая сестра Цянь Сянлянь и увидела, как выглядит ее сестра. Она выглядела очень удивленной. Наконец она подошла, взяла Ли Мо за руку, похлопала ее по руке и сказала: "Сестра, спасибо, ты сделала мою сестру красивой. Кажется, ее лицо похудело. Давай, возьми этот красный конверт. Ты сегодня много работала".

Ли Мо не отказалась, и она сразу же взяла его и убрала, а затем попрощалась с сестрой Цянь: "Невестка, это дело закончено, я уйду первой, ты все еще занята". Сестра Цянь поспешно потянула Ли Мо: "Сестра, останься. Пойдем выпьем хорошего вина. Почему ты уходишь так рано?". Ли Мо махнула рукой: "Невестка, мне еще нужно кое-что сделать дома, так что я больше не могу откладывать. Я понимаю вашу доброту, и я действительно хочу пойти и попрощаться". Сестра Цянь видела, что Ли Мо полна решимости уйти, и у нее не было другого выбора, кроме как отпустить ее. К тому времени, как Ли Мо и Сун Дашань вернулись домой, все домашние уже приступили к обеду. Мэйдзи уже приготовила обед дома и ждала, когда они вернутся, чтобы начать есть. После обеда несколько человек немного отдохнули, а затем начали перекладывать вещи в повозку для ослов.

Они положили готовый бальзам в корзину, а затем переместили корзину в повозку осла. Ли Мо немного подумала, взяла маленький столик в комнате у себя дома и положила его в тележку для осла. Она хочет использовать этот стол в качестве ларька и поставить бальзам на стол для продажи, чтобы клиенты могли встать и выбрать, а не сидеть на корточках и выбирать, как на прошлой ярмарке в храме. Ли Мо вскипятила еще один горшок горячей воды, затем поставила его в оставшийся дома глиняный горшок, накрыла миской и поставила в тележку, чтобы они могли пить, когда их мучила жажда.

Был уже почти вечер, когда все было улажено. Семья заранее приготовила ужин, чтобы его было легко съесть, а затем поехала на ослиной повозке в город. Этим вечером не только не было комендантского часа, но и не нужно было платить, чтобы установить ларек. Так что сегодня вечером все больше людей устанавливали палатки, и даже овощи семей продавались жителями деревни. Еще до того, как стемнело, на улице уже было оживленно, и различные мелкие торговцы были заняты подготовкой своих киосков. Ли Мо потребовалось много времени, чтобы найти пустое место с хорошим расположением, прямо перед магазином одежды.

Ли Мо знала владельца этого магазина одежды. Она не только покупала одежду в этом магазине несколько раз до этого, но и видела его на храмовой ярмарке, а также несколько раз встречала его в городе после этого. Владелец магазина тканей сначала увидел, что кто-то занял место прямо перед его дверью, и собирался выйти, чтобы прогнать их. Он не ожидал увидеть Ли Мо, но ничего не сказал. Он просто поздоровался с улыбкой: "Мисс Ли, я не ожидал, что это будете вы. Ах, вы тоже здесь, чтобы продавать духи?". Ли Мо кивнула и вежливо сказала: "Босс, сегодня вечером мы собираемся установить киоск перед вашим магазином. Вас это не побеспокоит?". Босс быстро махнул рукой: "Это не будет проблемой, я выйду, чтобы установить ларек позже. Два человека, торгующие вместе, хм, будет довольно оживленно!".

Ли Мо кивнула, замолчала и сосредоточилась на перемещении вещей в повозке, чтобы начать раскладывать бальзамы. Владелец магазина одежды ушел не сразу. Некоторое время он наблюдал. Когда Ли Мо снова оглянулась, он улыбнулся, кивнул, повернулся и вошел в магазин одежды. Через некоторое время он отодвинул стол. Одежда была разложена одна за другой рядом со столом Ли Мо. Уже темнело, и фонари у каждой двери на улице были зажжены, особенно в магазинах, где продавались фонари. Все фонари в магазине были вынесены за дверь и зажжены, отчего вся улица была ярко освещена и все было хорошо видно.

В это время поток людей постепенно увеличивался, и также раздавались крики продавцов, и улица внезапно наполнилась людьми. Мэйдзи испытала это в прошлый раз и на этот раз не спросила Ли Мо. Она тут же закричала громким голосом: "Мы продаем бальзамы! Дешевые и доступные бальзамы, коробка всего за восемь вень!". Крики Мэйдзи много кого привлекли. Когда они услышали, что это всего лишь восемь вень за коробку, они все пошли к ларьку Ли Мо и обнаружили, что коробка с парфюмерными бальзамами была такой большой, что они сразу же заинтересовались и попросили Ли Мо открыть ее, чтобы посмотреть, как там крем.

Ли Мо открыла коробку с ароматом розы и коробку с ароматом хризантемы отдельно и показала ее всем, а затем сказала: "Если вы хотите попробовать, пожалуйста, протяните запястье и попробуйте бальзам бесплатно".

Хорошие вещи, такие как бальзам, можно попробовать бесплатно, чего достаточно, чтобы привлечь большую группу людей. Когда голос Ли Мо стих, женщины вокруг прилавка вытянули запястья.

"Босс, позвольте мне попробовать".

"Босс, я хочу попробовать".

"Босс...".

Ли Мо не торопилась, отвечая по очереди клиентам, а затем по очереди наносила немного бальзама на протянутое запястье. Женщины, которые попробовали бальзам, были очень счастливы, и они сразу же почувствовали аромат бальзама и обнаружили, что он пахнет очень хорошо, поэтому все они заплатили за коробку. На таком фестивале, как сегодня, большинство людей были готовы тратить деньги, поэтому оплата вещей была намного быстрее, чем обычно, и некоторые мужчины покупали бальзамы, чтобы завоевать сердца окружающих женщин, заставляя их хихикать. За короткое время Ли Мо уже продала много бальзамов, потому что постоянный поток клиентов стекался в ларек Ли Мо под влиянием стадного менталитета, так что им даже не нужно было кричать. Ли Мо обнаружила, что сегодняшние гости были значительно более возбуждены, чем те, кто был на храмовой ярмарке. Бизнес был более оживленным, чем в прошлый раз.

Ли Мо, Мэйдзи и Сун Дашань на мгновение были слишком заняты. Тэцзи, наблюдавший за детьми рядом с ним, тоже время от времени протягивал руку, чтобы помочь, и это было большим подспорьем. Поскольку бальзам Ли Мо хорошо продавался, многие люди смотрели на одежду перед стендом владельца магазина одежды. Владелец магазина одежды воспользовался свободным временем Ли Мо и сказал Ли Мо: "Сестра Ли, сегодняшний вечер был действительно эффективен благодаря вам, мой бизнес с одеждой также значительно улучшился". Ли Мо улыбнулась. Владелец одежды почти ничего не сказал, но вскоре он достал из своего магазина несколько скамеек, поставил их позади Ли Мо и остальных и сказал: "Вы не можете стоять так долго. Давайте, найдите время посидеть немного и дать отдых ногам".

Ли Мо быстро поблагодарила босса за его доброту, и они снова занялись делом, прежде чем успели сказать что-то еще. Толпа начала стихать только после полуночи, и в это время Ли Мо обнаружила, что осталось очень мало бальзамов, что значительно превзошло ее ожидания. Она подумала, что было бы хорошо продать 300 коробок, но она не ожидала, что продаст почти 500 коробок за одну ночь, больше, чем на последней храмовой ярмарке, которая длилась три дня. По прошествии времени люди на улице постепенно исчезли, и продавцы начали собирать свои вещи, чтобы отправиться домой. Ли Мо и остальные тоже собрали свои вещи и планировали отправиться домой. Сун Дашань перенес стол обратно в карету, Мэйдзи последовала ее примеру, неся корзину в карету.

Ли Мо упаковывал оставшиеся бальзамы, владелец магазина одежды рядом с ним подошел и протянул Ли Мо две партии яркой одежды. Ли Мо вздрогнула и посмотрела на владельца магазина одежды. "Босс, для чего это?". Владелец магазина одежды улыбнулся и сказал: "Возьми эти две партии одежды. Я думаю, тебе пойдет". Прежде чем Ли Мо успела отказаться, владелец магазина одежды снова сказал: "Сестра, не отказывайся, просто думай об этом как о моей благодарности за то, что ты привела мне сегодня так много клиентов. Я специально сохранил эти две партии ткани для тебя. Ты должна принять их".

Ли Мо свирепо нахмурилась, посмотрела в глаза боссу и, наконец, поняла, почему босс так увлечен ею. У нее было ощущение, что у него все еще было что-то еще на уме. Разве он не знал, что она замужем? Разве он не знает, что Сун Дашань, который был с ней сегодня вечером, был ее мужем? Если он знал это, то почему все еще обращал на нее внимание? Лицо Ли Мо стало холодным, и ее голос тоже стал холодным: "Эта маленькая девушка не смеет принять доброту босса. Она не благословлена, чтобы принять эту доброту". После того, как Ли Мо сказала это, она быстро собрала вещи и направилась к повозке с ослом.

Чего Ли Мо не знала, так это то, что, пока их ослиная повозка не отъехала так далеко, сзади на них смотрела пара глаз. Владелец магазина тканей посмотрел на повозку с ослом, когда она медленно исчезла, его глаза потемнели, и он положил ткань в руке на стол. Владельца суконного магазина звали Чжан, точнее его звали Чжан Цзеши. В этом году ему тридцать четыре. Он потерял жену в ранние годы и оставил одного сына одного. Он больше никогда не женился. Он воспитывал сына один. Теперь его сын тоже женился и родил детей. Никакого бремени не было. Конечно, у мужчин есть потребности. Обычно он идет прямо в бордель, чтобы потушить пожар, но больше никогда не женится. И не потому, что он не мог забыть свою покойную жену. Просто он столько лет не встречал привлекательной женщины, поэтому просто не женился, пока в последний раз, когда Ли Мо пришла в его магазин, чтобы купить одежду, его сердце внезапно не дрогнуло.

Но, наблюдая, как Ли Мо зачесывает волосы в пучок, он увидел, что у нее есть муж. Несмотря на сердцебиение, он все еще крепко держал эту мысль в своем сердце, чтобы никто не узнал. В прошлый раз на ярмарке храма горы Фахуа он снова встретила Ли Мо. Он наблюдал, как она спокойно расправляется с клиентами, и видел, как она улыбается, хотя и устала. Он почувствовал себя еще более убитым горем. Это было то, чего он хотел от своей жены. Она выглядела красивой и добродетельной, порядочной, умной и способной. Все отвечает его требованиям быть его женой. Но, к сожалению, у нее есть муж.

И тогда, после трех дней наблюдений, он пришел к выводу, что инвалид-земляк, скорее всего, был ее мужем. Ему стало не по себе. Он не мог себе представить, что такая прекрасная женщина выйдет замуж за такого ужасного человека. Это была настоящая потеря. Он все еще помнил ее, когда вернулся домой. Он попросил кого-нибудь расспросить о ней после того, как снова увидит ее в городе. Он узнал, что она из города и была куплена инвалидом, живущим в отдаленной деревне. Этот человек также был вдовцом с маленьким сыном. Такие новости зажгли надежду в его сердце. Должно быть, крестьянин ей не нравился, но она ничего не могла с собой поделать и не могла от него избавиться.

"Сможет ли она принять меня, если я избавлю ее от крестьянина?", - думал он. Несмотря на то, что он не был богат, его считали квалифицированным взрослым. Ей не нужно было беспокоиться о том, что она ест или пьет. У нее будет более счастливая жизнь. Ее жизнь была бы немного спокойнее, если бы ей не пришлось жить с хромым мужчиной в маленькой деревне. Даже дураки знают, какой вариант выбрать. Он не мог придумать никакого объяснения, почему она отказала ему. Прежде чем он подумал о том, что делать дальше, он не ожидал увидеть ее снова у дверей магазина сегодня вечером, поэтому не мог не поделиться с ней своими мыслями. Неожиданно она отказалась без колебаний. Пыталась ли она быть более скромной или действительно не хотела? Он был более убежден, что первое.

Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение