Ли Мо заключила генерала Сяоцзюня в объятия, и маленький щенок немедленно потерся о ее шею, издавая молочный скулящий звук, как будто он вел себя как ребенок. Ее сердце просто растаяло.
Ли Мо не удержалась, потерлась щекой о голову маленького щенка и тихо сказала: "Генерал Сяоцзюнь, отныне ты будешь частью нашей семьи. Ты счастлив?".
"Ууу...". Щенок у нее на руках тихонько заскулил, как будто в ответ на слова Ли Мо.
Ли Мо была так счастлива, что снова погладила генерала Сяоцзюня по голове.
Сун Дашань посмотрел на редкую детскую внешность Ли Мо. Его глаза были полны нежности. Он не мог не протянуть руку и не погладить Ли Мо по волосам: "Хорошо, давай отвезем его домой и поиграем с ним, когда вернемся домой".
Ли Мо радостно кивнула и быстро поблагодарила дядю и тетю Фань, а затем попрощалась.
Они вдвоем отнесли Сяоцзюня домой и увидели двух детей, играющих во дворе. Ли Мо немедленно крикнула двум малышам: "Мои два маленьких маолыша, идите и посмотрите на своего нового друга".
Когда двое малышей услышали это, они сразу же подняли головы и увидели маленького щенка, которого она держала на руках. Их глаза загорелись, и они подошли, чтобы обнять ее ноги своими короткими ножками.
"Мама, мама, это собака, собака!".
"Тетя и дядя, я хочу подержать щенка".
Оба ребенка протянули одну руку и не могли дождаться получения щенка в объятиях Ли Мо.
Ли Мо улыбнулась и присела на корточки, показывая маленького щенка на руках двум малышам: "Смотри, отныне это будет собака нашей семьи. Ее зовут генерал Сяоцзюнь. Теперь он будет твоим товарищем по играм. Ты должен хорошо заботиться о нем, хорошо?".
Сяо Бао кивнул головой, как курица, клюющая пищу: "Я понял, я хорошо позабочусь о генерале Сяоцзюне". Затем он протянул руку и осторожно коснулся головы генерала Сяоцзюня. Он немедленно убрал руку и нервно наблюдал за его реакцией.
Генерал Сяоцзюнь поднял голову, с растерянным видом посмотрел на Сяо Бао, которого он тронул. Он дважды всхлипнул.
Сяо Бао взглянул на него, уголок его рта поднялся. Он тут же снова протянул руку, чтобы коснуться головы генерала Сяоцзюня. Затем он не отстранился, а вместо этого нежно потер его.
Сяо Шу увидел это и позавидовал. Он также поспешно кивнул: "Тетя, Сяо Шу также хорошо позаботится о нем". Затем он также последовал примеру Сяо Бао и положил руку на спину генерала Сяоцзюня и нежно погладил его.
Взволнованный вид двух малышей заставил Ли Мо улыбнуться, погладить их по головкам, повернуться и спросить Сун Дашаню: "Дашань, где ты хочешь, чтобы он жил в будущем?".
Сон Дашань подумал об этом и сказал: "Подожди минутку, я собираюсь сделать для него маленькую собачью будку".
Ли Мо согласилась и сказала Мэйдзи, которая подошла из любопытства: "Мэйдзи, помоги невестке приготовить рисовый суп. Он такой маленький. Мы можем кормить его только рисовым супом".
Мейзи вытерла руки: "Хорошо, это просто. Я пойду сварю немного".
Ли Мо встала и понесла Сяоцзюня в комнату. Двое малышей тоже побежали за Ли Мо на своих коротких ножках, даже забыв об игре.
В комнате Сун Дашань использовал большую корзину, сделанную из бамбуковых полосок, и положил внутрь немного старой одежды, чтобы сделать небольшую собачью будку.
Ли Мо осторожно положила Сяоцзюня в корзину и сразу же вытерла под ним одежду. Он издал хныкающий звук.
Ли Мо ткнула его пальцем в маленький носик и сказала с легкой улыбкой: "Генерал Сяоцзюнь, это твоя будка. Ты останешься один и поиграешь со своими двумя младшими братьями". Сказав это, она поговорила с двумя малышами: "Вы двое, позаботьтесь о нем, поиграйте с ним некоторое время, но не носите его на руках, хорошо?".
Двое малышей сразу же кивнули, их глаза были прикованы к телу Сяоцзюня, и они не могли оторвать от него глаз.
Ли Мо позволила двум малышам поиграть там. Она встала и потянула Сун Дашаня на открытое пространство позади них.
Осмотревшись и сравнив его с землей, Ли Мо решила обнести свой дом забором, чтобы забор также защищал ее дом. С этим она чувствовала бы себя спокойно, когда ее не было дома.
"Дашань, какой высоты ты планируешь построить забор?", - спросила Ли Мо.
"Я планирую построить забор высотой в десять футов, а затем посадить на стену несколько шипов, чтобы никто не мог войти", - ответил Сун Дашань.
Забор был бы двести тридцать сантиметров, то есть два метра и три дюйма, так что никто не смог бы проникнуть внутрь, а с шипами проникнуть было бы невозможно.
"Ты нашел этого человека? Ты должен ехать в город утром, чтобы отвезти людей, и ты должен отправлять дрова каждые два дня, так что у тебя нет времени сидеть дома весь день. Найди кого-нибудь, кому ты можешь доверять. Иначе мы не будем чувствовать себя спокойно".
"Не волнуйся, сын дяди Фаня хорошо строит дома. Я уже говорил с ним. Он позаботится об этом, нам не нужно за ним следить, и на этот раз Тэцзи тоже дома".
Ли Мо не о чем было беспокоиться после того, как она услышала, что Сун Дашань все устроил. На следующий день она взяла двух маленьких мальчиков в магазин, чтобы приступить к своей работе.
Сестра Юэ спросила, как строится поле для цветов, и Ли Мо подробно рассказала ей о ходе работы.
Сестра Юэ доверяла Ли Мо и ее мужу, поэтому она ничего не сказала, услышав ее слова. Она просто притянула Ли Мо, села, выглянула наружу и спросила: "Вы ничего не заметили за последние два дня?".
"Вы о чем?", - не поняла Ли Мо.
Сестра Юэ напомнила: "Что-то не так в нашем магазине".
Ли Мо нахмурилась, подумала об этом и сказала: "Я не знаю, совпадение ли это. Я чувствую, что в эти два дня в наш магазин за косметикой приходит гораздо меньше покупателей. Сначала я подумала, что это просто случайность. Я думала, это потому, что у всех что-то происходит в эти два дня, поэтому я ничего вам не сказала. Теперь кажется, что это не совпадение...".
"Где же это совпадение? Бизнес действительно ухудшился, не знаете почему?", - мягко сказала сестра Юэ.
Ли Мо перевела взгляд, и сразу стало ясно, что это не совпадение. Для этого была причина.
И по этой причине ей не нужно было, чтобы сестра Юэ подробно рассказала об этом. Пока вы думаете об этом, вы можете догадаться об этом. Это не более чем бизнес, который грабят конкурирующие магазины.
Итак, Ли Мо осторожно спросила: "Возможно есть другие семьи, которые крадут бизнес нашего магазина?".
Сестра Юэ, нахмурившись, кивнула головой: "Я только вчера узнала, что семья босса Сюй, которая обратилась к вам, и еще один павильон жемчуга и нефрита последовали нашему примеру и пригласили визажистов сделать макияж для своих клиентов в их магазине".
Ли Мо улыбнулась, и ее сердце не было так уж удивлено.
В конце концов, независимо от того, в какую эпоху, подражание всегда было одной из выдающихся способностей людей.
Ее метод макияжа принес столько прибыли в магазин хозяйки, и другие магазины уже давно завидуют. В противном случае босс Сюй не пришла бы в дом, чтобы разузнать о ней. Теперь, когда они не могут ее разузнать, как они могли не подумать о том, чтобы имитировать ее, за исключением того, что имитация произошла слишком быстро, поэтому они были застигнуты врасплох?
Тем не менее, это их выбор - звать других визажистов. Они не могут это контролировать, и у них нет способа это контролировать.
Ли Мо спросила: "Сестра Юэ, какова цена в других магазинах? Это дешевле, чем у нас?".
Сестра Юэ улыбнулась: "Если кто-то хочет украсть прибыль из моего магазина, думаю цена там намного ниже нашей. Я навела справки, и наш магазин берет двадцать вэнь, а семья босса Сюя берет только пятнадцать вэнь, а другая семья берет только двенадцать вэнь".
Ли Мо поджала губы и сказала в глубине души: "Неудивительно".
Простые люди жадны до чего-то дешевого, и они хотят, чтобы тот же самый товар был как можно дешевле. Попробовав один раз одно и то же за двадцать веней, внезапно появляются люди, которые готовы один раз взять за пятнадцать или даже двенадцать веней, поэтому они определенно были тронуты и охотнее отправились в более дешевые места.
Но она не намерена из-за этого смирятся с этим.
Ценовая война - не лучший выбор.
Ли Мо посмотрела на сестру Юэ и сказала то, что было у нее на сердце. "Нам не нужно спешить. Бизнес шел не очень хорошо в течение дня или двух, но пусть пройдет более длительное время, и тогда окончательное решение будет основываться на моем мастерстве. Я верю в свое собственное ремесло, и в конце концов они вернутся".
Что касается тех гостей, которым просто нужно накраситься, она ничего не может с этим поделать.
Сестра Юэ последовала ее примеру и с улыбкой ответила: "У нас с вами одна и та же мысль. Я также не намерена снижать цену, чтобы захватить бизнес других. Это приведет только к тому, что мы окажемся в безвыходной ситуации. Это не то, чего я хочу. Мой магазин стоит этих денег, а ваше ремесло стоит еще больше".
Ли Мо оценивающе посмотрела на сестру Юэ. Она была просто гением. Все, что им теперь оставалось, - это ждать, спокойно ждать.
В тот день женщина, которая покупала румяна и пудру, пришла в магазин, увидела сестру Юэ и сказала с улыбкой: "Леди-босс, принесите мне коробку бальзама. У меня кончился бальзам, который я покупала в вашем магазине".
Хозяйка поздоровалась: "Ох, это миссис Вэнь. Вы хотите на этот раз с ароматом розы или с ароматом хризантемы?".
Миссис Вэнь ответила: "Я возьму ту, что с ароматом розы".
Босс кивнула, дала ей коробку с ароматными розами и взяла с нее восемь веней.
Видя, что миссис Вэнь собралась уходить с бальзамом, хозяйка сдвинула брови и сказала: "Миссис Вэнь, вы не позволите нашей визажистке сегодня накрасить вас? Вы не пришли два дня назад".
Миссис Вэнь подсознательно посмотрела в сторону гардеробной и неискренне улыбнулась: "О, я вдруг не хотела делать макияж в эти два дня, подождите немного, я приду, когда захочу это сделать".
Леди-босс улыбнулась и кивнула: "Хорошо, миссис Вэнь может приходить в любое время".
Миссис Вэнь вежливо попрощалась с леди-боссом и вышла из магазина.
Хозяйка убрала улыбку, вышла из-за прилавка, встала в дверях магазина и посмотрела на фигуру мадам Вэнь. Спустя долгое время она увидела, как та вошла в другой магазин.
Хозяйка покачала головой.
Похоже, что миссис Вэнь не захотела краситься в ее магазине и пошла в чужой магазин, чтобы попробовать. Семья миссис Вэнь занималась зерновым и нефтяным бизнесом. Ее семья была очень хорошей, и она любила наряжаться, поэтому была постоянной клиенткой в ее магазине. Но у этой миссис Вэнь есть проблема. Она была скупа. Всякий раз, когда она что-то покупала, она сравнивала цену и выбрала то, что дешевле. Вы не должны думать о том, чтобы вычесть из нее лишний вень.
Когда Ли Мо делала ей макияж, она была очень довольна, на этот раз в чужом магазине тоже наняли визажиста, но цена была намного ниже. Эта миссис Вэнь, должно быть, переключилась на другой магазин.
Неизвестно сможет ли ее удовлетворить этот другой магазин. Ли Мо также видела весь процесс визита миссис Вэнь и молча улыбнулась.
Сделать макияж для миссис Вэнь было нелегко сделать. Для среднестатистического визажиста это может показаться сложным.
У этой миссис Вэнь было много кожи на лице, и ее ноздри были подняты. Было трудно сделать так, чтобы она выглядело хорошо с этими двумя минусами. Если другая сторона действительно сможет заставить миссис Вэнь выглядеть прекрасной, тогда вы можете уверенно сказать, что другая сторона тоже была мастером и могла победить в навыках Ли Мо.
Ли Мо отшутилась и продолжила заниматься своими делами.
В следующие несколько дней в магазине все еще было очень мало людей, за исключением нескольких постоянных покупателей, которые не заботились о деньгах и все еще приходили к Ли Мо за косметикой, но другие покупатели в магазин не приходили.
Естественно они пошли в другой магазин, чтобы сделать макияж.
Каждый день у нее было только три или четыре клиента, для которых нужно было делать макияж, но она не спешила. Если не было бизнеса, то не было и бизнеса, и она могла учить Сяо Бао и Сяо Шу больше, пока она была свободна.
Когда хозяйка посмотрела на спокойное отношение Ли Мо, она тоже отшутилась и спокойно последовала за ней, чтобы делать то, что она должна была делать.
Большинство клиентов не приходили за последние два дня, но все еще были те, кто приходил каждый день.
Линь Сяоюй, как обычно, приходила отчитываться перед Ли Мо каждый день, в дождь или в ясную погоду, и она была просто поклонницей Ли Мо номер один.
Она приходила уже несколько дней подряд и видела, что дела в магазине идут не так, как надо.
В прошлом, когда она опаздывала, она не могла быть первой, кому сделают макияж, и ей приходилось стоять в очереди, поэтому у нее не было времени поговорить с Ли Мо после, но сейчас в очереди почти не было клиентов, и у Ли Мо было много свободного времени.
Линь Сяоюй больше не могла сдерживаться, поэтому она спросила, что происходит. Ли Мо тоже не скрывала от нее правду. Она прямо рассказала ей о ситуации.
Линь Сяоюй нахмурилась при этих словах и сердито сказала, не подумав: "Они подражают тебе!".
Ли Мо улыбнулась: "Кто сказал, что я единственная, кто может этим заниматься? Люди тоже могут это делать. Это не противозаконно".
Линь Сяоюй знала, что Ли Мо сказала правду, но ей все равно было неудобно: "Но тогда твой бизнес будет идти намного хуже, ты даже не сможешь зарабатывать деньги".
Линь Сяоюй знала, что Ли Мо нужны деньги.
Ли Мо была немного тронута словами этой девушки. Когда она впервые встретила ее, она подумала, что она жестокая и странная, но на самом деле, пока вы хорошо к ней относитесь, она будет относиться к вам искренне, отдаст вам всю свою искренность и заставит вас чувствовать тепло.
Ли Мо похлопала ее по руке: "Это не имеет значения. В конце концов, качество бизнеса зависит от мастерства. У того, кто обладает лучшим мастерством, будет хороший бизнес. Это зависит от их собственных способностей".
Линь Сяоюй сразу же сказала: "Твои навыки - лучшие! Никто не может сравниться с ними. Другие никогда не смогут сравниться с тобой!".
Ли Мо рассмеялась и не смогла удержаться, чтобы не погладить Линь Сяоюй по голове: "Спасибо тебе, Сяоюй, за твое доверие".
Лицо Линь Сяоюй слегка покраснело, она топнула ногами и сразу же выбежала на улицу: "Я собираюсь посмотреть, какие люди крадут твой бизнес. Я хотела бы посмотреть, на что они способны".
"Хэй...". Прежде чем Ли Мо успела крикнуть, девушка просто убежала.
Ли Мо посмотрела на сестру Юэ, которая тоже выглядела беспомощной, и покачала головой.
Они думали, что это просто маленькая девочка, болтающая ради забавы. Кто знал, что Линь Сяоюй придет на следующее утро, и она не пришла сюда ради макияжа, как раньше. На этот раз на ее лице был макияж.
На лице Линь Сяоюй отображался не только макияж, но и гнев.
Автору есть что сказать: одна из милашек (его читателей) предположила, что называть собаку "генерал" - не очень хорошая идея. Я подумал об этом. Похоже, что это не очень хорошо, поэтому я добавил маленькое имя посередине, и в будущем я буду называть его генерал Сяоцзюнь. Чтобы не нарушать табу.
Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|