Карл без сил рухнул в шезлонг. Джек храбро признался ему в своих чувствах, но он, прикрываясь ответственностью, подло сбежал после поцелуя!
Черт!
Будь проклят!
Что Джек теперь о нем подумает?
Ох, в его глазах он, должно быть, самый отвратительный человек на свете.
Он самый трусливый, самый слабый, самый низкий человек в мире!
Самопрезрение переполняло разум Карла.
Раздался стук в дверь.
— Я хочу побыть один!
— грубо крикнул Карл в сторону двери.
Стук прекратился. Тот, кто был снаружи, наверняка услышал гнев в голосе Карла.
Карл подумал, что человек ушел, но после короткой паузы через дверь послышался голос Спайсера.
— Сэр, письмо от мистера Джека Доусона.
Хотите посмотреть?
Спайсер сказал это и остался стоять у двери. Недолго прождав, он увидел, как дверь медленно открылась.
Он протянул поднос Карлу.
На серебряном подносе лежала белая, с неровными краями бумажка, вырванная, видимо, из чего-то попавшегося под руку.
— Как у тебя это оказалось?
— Карл посмотрел на бумажку глубоким взглядом.
— Я встретил мистера Джека Доусона, когда шел ужинать. Он препирался с одним из членов экипажа, надеясь, что тот поможет ему передать это вам.
Но, как вы знаете, ему, конечно, отказали.
Затем он увидел меня... Честно говоря, я не знаю, насколько уместным был мой поступок. Если вы рассердитесь, я немедленно выброшу ее. Надеюсь, вы не будете слишком строго меня наказывать.
— сказал Спайсер.
— Нет, ты поступил правильно, — сказал Карл, глядя на записку, медленно протянул руку и наконец коснулся бумаги — но тут же отдернул ее, словно обжегшись пламенем.
— Сэр?
— Спайсер засомневался, не ошибся ли он.
— Все в порядке, — Карл сжал и разжал пальцы, глубоко вздохнул и схватил записку.
— Я хочу побыть один. Никого не пускай ко мне.
— сказал он Спайсеру, а затем закрыл дверь кабинета.
«Надеюсь, я не вызвал у тебя отвращения.
— От Джека».
Конечно, нет!
— Наоборот, — сказал Карл в пустоту. Он некоторое время сидел, оцепенев, с запиской в руке, затем внезапно вскочил, достал перо, чернила и бумагу.
«Я должен извиниться перед тобой. У нас обоих есть неизбежные обязанности, поэтому мы не можем быть безрассудными.
Хотя… я люблю тебя!
— От К.Х.»
У него не было добродетели честности, чтобы Джек узнал, что он сбежал от этих чувств из-за своей трусости. Он хотел, чтобы Джек считал его ответственным и мужественным человеком.
Карл сложил письмо и приложил его к губам.
Бумага источала легкий аромат, прикрывая его подлый поступок изысканным покровом.
Карл вложил письмо в конверт, запечатал его, открыл дверь и широким шагом вышел, прошел через гостиную и передал его Спайсеру, который еще не ложился спать.
— Отдай это мистеру Джеку Доусону.
— Сейчас?
— Сейчас.
— Хорошо, — Спайсер надел пальто.
— Подожди.
— Взгляд Карла блуждал.
— Если он уже отдыхает, не беспокой его.
Спайсер кивнул и тихо встал у двери.
Карл с удивлением спросил: — Ты еще не идешь?
Спайсер: — Я жду ваших дальнейших распоряжений.
— Больше нет, — Карл с сомнением смотрел на него.
— Это мое воображение?
Мне кажется, ты немного... — Он не мог сразу найти точное слово.
Спайсер вовремя сказал: — Тогда я пойду, сэр, — сказал он, открывая дверь и выходя.
В люксе остался только Карл, было тихо.
В это время у кают было очень тихо. Некоторые гуляли всю ночь, те, кто не пошел на бал или вечеринку, уже отдыхали.
Роза и ее мать тоже спали в своих комнатах.
Это письмо означало, что Карл полностью разорвал эту роковую связь.
Карл думал, что, отправив письмо, он, хоть и будет грустить, но наверняка почувствует что-то вроде обновления.
Однако этого не произошло.
Он по-прежнему не мог собраться, тяжелое чувство потери давило на него, лишая сил.
Он пошатнулся, споткнулся о ножку дивана, но, к счастью, упал на диван, иначе пострадал бы нос.
Но ему не хотелось вставать, он просто уткнулся лицом в подушку дивана.
Как страус, притворяясь, что его нет.
Его покой длился совсем недолго, он прикинул, что максимум четверть часа.
Спайсер быстро вернулся.
— Мистер Доусон все время оставался на палубе, там, у лестницы.
Похоже, ждал вашего ответа. Я передал ему и вернулся.
— объяснил Спайсер.
Карл тревожно спросил: — Он прочитал письмо?
— Прочитал.
Карл крепко сжал подушку: — ...Какое у него было выражение лица?
— Трудно сказать, — подумал Спайсер. — Выглядел очень грустным, но он все равно улыбнулся мне.
— Неужели... — бессознательно пробормотал Карл.
— Да, — сказал Спайсер. — Сэр, вам следует отдохнуть, уже очень поздно.
Карл ответил что-то в знак согласия, вынул карманные часы и взглянул на них, не заметив, что даже не открыл крышку.
Он встал, как обычно, твердым шагом, высоко подняв голову, и пожелал Спайсеру спокойной ночи.
В этот момент пол под ногами слегка задрожал.
Бокал на шкафу с грохотом упал, на его корпусе появились две трещины.
Хрустальная люстра над головой раскачивалась от вибрации, издавая мелодичный звон.
Что случилось?
Дрожь продолжалась недолго и прекратилась.
Из спальни послышался сонный голос Розы: — Что случилось?
— Не знаю.
Голос Розы стал тише, она что-то пробормотала, они не расслышали, а затем затихла, видимо, продолжила спать.
В сердце Карла все равно было неспокойно.
Он открыл дверь и выглянул в коридор. Дверь напротив тоже была открыта, женщина в халате выглядывала наружу.
Большинство других дверей были закрыты, люди погружены в сон.
Карл позвал камердинера, чтобы узнать.
— Мы тоже не знаем, нам еще не сообщили, но, наверное, это поломка двигателя или мы попали в сильную волну.
На корабле такое часто случается.
— сказал камердинер.
Он говорил разумно. Женщина, зевнув, закрыла дверь своей каюты.
Карл тоже вернулся в свою комнату.
Спайсер снова уговорил его отдохнуть.
— Я не могу уснуть, — сказал он.
Он велел Спайсеру не обращать на него внимания и идти спать.
Затем в гостиной остался только он один, сидевший на диване и бездумно глядевший в пространство.
Вскоре по коридору торопливо пробежал член экипажа в форме, стуча в каждую дверь.
— Господа, приказ капитана: наденьте теплую одежду и соберитесь у Большой лестницы.
Люди, чьи сладкие сны были нарушены, недовольно спрашивали о причине.
Это первый класс, и бедному члену экипажа приходилось обращаться к каждому
(Нет комментариев)
|
|
|
|